Quantcast

안녕하세요~ 인사드립니다.

classic Classic list List threaded Threaded
3 messages Options
isdsi isdsi
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

안녕하세요~ 인사드립니다.

This post has NOT been accepted by the mailing list yet.

LibreCad 쪽 번역을 하고 있고 커스터마이징에 관심이 있다가 LibreOffice로 들어오게 되었습니다.

예전에 OpenOffice도 번역 하셨던 분들이 많은 걸로 알고 있는데 현재는 번역 진행이 어떻게 되는지 궁금하네요.

이쪽에서 메일링 리스트를 받을수 있는지 알려주시면 감사하겠습니다.~!!

jihui.choi jihui.choi
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: 안녕하세요~ 인사드립니다.

안녕하세요.
리브레오피스 번역에 관심을 갖어 주셔서 감사합니다.

리브레오피스는 온라인 번역(pootle, https://translations.documentfoundation.org ) 을 기본으로 진행되고 있습니다.
한국어쪽은 다음 페이지를 보시면 됩니다. https://translations.documentfoundation.org/ko/

지난 몇 년간을 기준으로 보면, 번역 활동이나 꾸준한 참여자는 그다지 많은 편이 아닙니다.
저도 뭐 가끔 생각날때나.. 번역률이 너무 떨어졌다 싶으면 하는 정도니까요.
리뷰같은 건 꿈도 못 꾸고 있지요. ㅎ

현재 (마스터 브랜치 기준) 리브레오피스 UI 번역률은 85%, 도움말은 91% 입니다.
UI가 70% 까지 떨어졌다가 최근 슬슬 복구되고 있는 상황이고, 도움말은 음.. 잘 모르겠네요.


번역에 참여하시려면 다음과 같은 과정을 밟으시면 됩니다.

- TDF 번역 사이트에 회원 가입을 한다.
- 한국어 프로젝트 중 하나를 고른다. 가급적이면 리브레오피스 4.3 / 4.4 쪽은 피한다.
- 미번역/fuzzy 항목에 "제안 번역" 을 제출한다.
- 또는 특정 항목(디렉토리)를 선택해, 기존 번역을 리뷰하여 새 번역 제안을 한다.
- 위 사항을 온라인에서 직접 할 수도 있고, po 파일로 다운받아 오프라인으로 진행할 수도 있다.
- po 파일로 작업한 경우, 직접 업로드하거나(수정사항은 모두 번역 제안으로 올라감) 메일링 리스트에
반영을 요청한다.


사실.. 오픈오피스때는 있었는데, 리브레오피스에는 이렇다할 번역 매뉴얼이 없네요.
오픈오피스 시절부터 썬마이크로시스템즈의 L10n 가이드, 모질라 가이드, 그 외 일반적인 소프트웨어 번역 가이드,
그리고 류창우님의 ko-po-check 정도를 통한 확인 정도를 기본으로 하고 있습니다.



--
Regards,
Jihui Choi

2015-06-30 17:22 GMT+09:00 isdsi [via Document Foundation Mail Archive] <[hidden email]>:

LibreCad 쪽 번역을 하고 있고 커스터마이징에 관심이 있다가 LibreOffice로 들어오게 되었습니다.

예전에 OpenOffice도 번역 하셨던 분들이 많은 걸로 알고 있는데 현재는 번역 진행이 어떻게 되는지 궁금하네요.

이쪽에서 메일링 리스트를 받을수 있는지 알려주시면 감사하겠습니다.~!!




If you reply to this email, your message will be added to the discussion below:
http://nabble.documentfoundation.org/-tp4153126.html
To start a new topic under Users, email [hidden email]
To unsubscribe from Users, click here.
NAML

isdsi isdsi
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: 안녕하세요~ 인사드립니다.

답변주셔서 감사합니다.

역시 LibreOffice 쪽은 작업이 이미 완료되었군요..

아쉽지만 제가 기여할 부분이 별로 없네요.

오픈소스에서 한글 번역된 부분을 보면 정말 대단하다는 생각이 듭니다.

예전엔 일본어 번역만 되어있고 국내는 전무하고 그랬지요.


수고 많으십니다.!!
Loading...