|
|
matuakiです。
3.6の翻訳は7月7日までが当面の期限です。 翻訳に参加される方は乗り遅れないようにしてください。:) そこで翻訳をしていて、新しい機能のオプションの説明について以下のように訳 してみましたが、どんなものかご意見をお聞かせください。 [ツール]−[オプション]−[LoDev Calc]−[式]で表示される部分の一番下 の[Details]というボタンをクリックした時に表示される説明です。 原文: Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value. 訳文: 文字列パラメーターで指定された参照の構文解析の時に使用する数式の構文 。これは文字列値として参照するINDIRECTのような組み込み関数に影響を与えます。 よろしくお願いします。 ------------------------------------------------- matuaki matuaki_at_ma-office.org http://openoffice.sblo.jp/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
Takeshi Abe |
|
|
matuaki さん
安部です。 On Fri, 29 Jun 2012 21:23:01 +0900, matuaki <[hidden email]> wrote: > そこで翻訳をしていて、新しい機能のオプションの説明について以下のように訳 > してみましたが、どんなものかご意見をお聞かせください。 (snip) > 原文: > Formula syntax to use when parsing references given in string > parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes > a reference as a string value. > > 訳文: > 文字列パラメーターで指定された参照の構文解析の時に使用する数式の構文 > 。これは文字列値として参照するINDIRECTのような組み込み関数に影響を与えます。 これで OK のように思います。 -- Takeshi Abe > > よろしくお願いします。 > > ------------------------------------------------- > matuaki > matuaki_at_ma-office.org > http://openoffice.sblo.jp/ > > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
|
小笠原です。
スミマセン、このスレッド見落としていて適当な提案投げちゃいましたが、 2012/7/2 Takeshi Abe <[hidden email]>: > matuaki さん > > 安部です。 > > On Fri, 29 Jun 2012 21:23:01 +0900, matuaki <[hidden email]> wrote: >> そこで翻訳をしていて、新しい機能のオプションの説明について以下のように訳 >> してみましたが、どんなものかご意見をお聞かせください。 > (snip) >> 原文: >> Formula syntax to use when parsing references given in string >> parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes >> a reference as a string value. >> >> 訳文: >> 文字列パラメーターで指定された参照の構文解析の時に使用する数式の構文 >> 。これは文字列値として参照するINDIRECTのような組み込み関数に影響を与えます。 > これで OK のように思います。 私もこれでよいと思うので、私の提案は破棄してこちらを使ってください。 [以上] -- Naruhiko Ogasawara ([hidden email]) -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
|
matuakiです。
安部さん、小笠原さん、チェックしていただきありがとうございます。 小笠原さんの提案の方が良いかとも思いましたが、とりあえず今回はわたしの訳 文を登録しました。 やっぱりこっちのほうが分かりやすいよ、という訳文があればぜひ変更しちゃっ てください。^^; (2012年07月02日 23:36), Naruhiko Ogasawara wrote: > 小笠原です。 > スミマセン、このスレッド見落としていて適当な提案投げちゃいましたが、 > > 2012/7/2 Takeshi Abe <[hidden email]>: >> matuaki さん >> >> 安部です。 >> >> On Fri, 29 Jun 2012 21:23:01 +0900, matuaki <[hidden email]> wrote: >>> そこで翻訳をしていて、新しい機能のオプションの説明について以下のように訳 >>> してみましたが、どんなものかご意見をお聞かせください。 >> (snip) >>> 原文: >>> Formula syntax to use when parsing references given in string >>> parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes >>> a reference as a string value. >>> >>> 訳文: >>> 文字列パラメーターで指定された参照の構文解析の時に使用する数式の構文 >>> 。これは文字列値として参照するINDIRECTのような組み込み関数に影響を与えます。 >> これで OK のように思います。 > > 私もこれでよいと思うので、私の提案は破棄してこちらを使ってください。 > > [以上] > -- ------------------------------------------------- matuaki matuaki_at_ma-office.org http://openoffice.sblo.jp/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
AWASHIRO Ikuya |
|
|
In reply to this post by matuaki
どもども、いくやです。
LibO 3.6の新機能チェックをやっているつもりが、翻訳のチェックばかりして いて全く進みません。しくしく。 On Fri, 29 Jun 2012 21:23:01 +0900 matuaki <[hidden email]> wrote: > [ツール]−[オプション]−[LoDev Calc]−[式]で表示される部分の一番下 > の[Details]というボタンをクリックした時に表示される説明です。 ふと思ったのですが、この[式]は[数式]にするべきだと思うのですがいかがで しょう。 -- AWASHIRO Ikuya [hidden email] / [hidden email] GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/ http://twitter.com/ikunya/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
AWASHIRO Ikuya |
|
|
Calcのオプションじゃないですけど、"Conditional Formatting"が「条件付き
書式」と「条件付きの書式」で揺れてました。 前者に合わせたいと思いますがいかがでしょう。 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21439243 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21439244 -- AWASHIRO Ikuya [hidden email] / [hidden email] GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/ http://twitter.com/ikunya/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
|
In reply to this post by AWASHIRO Ikuya
matuakiです。
お疲れ様です。 (2012年07月08日 22:06), AWASHIRO Ikuya wrote: > >> [ツール]−[オプション]−[LoDev Calc]−[式]で表示される部分の一番下 >> の[Details]というボタンをクリックした時に表示される説明です。 > ふと思ったのですが、この[式]は[数式]にするべきだと思うのですがいかがで > しょう。 > ざっと見た感じでは、Formula は「数式」と訳している所がほとんどなので、 「数式」の方が良いように思います。 ここを「数式」と変えるのであれば、 https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=10559299 これも「式オプション」から「数式オプション」にしたほうが良いと思います。 -- ------------------------------------------------- matuaki matuaki_at_ma-office.org http://openoffice.sblo.jp/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
|
In reply to this post by AWASHIRO Ikuya
matuakiです。
(2012年07月08日 22:23), AWASHIRO Ikuya wrote: > Calcのオプションじゃないですけど、"Conditional Formatting"が「条件付き > 書式」と「条件付きの書式」で揺れてました。 > 前者に合わせたいと思いますがいかがでしょう。 > https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21439243 > https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=21439244 > 賛成です。 -- ------------------------------------------------- matuaki matuaki_at_ma-office.org http://openoffice.sblo.jp/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
AWASHIRO Ikuya |
|
|
In reply to this post by matuaki
On Sun, 08 Jul 2012 22:41:56 +0900
matuaki <[hidden email]> wrote: > ざっと見た感じでは、Formula は「数式」と訳している所がほとんどなので、 > 「数式」の方が良いように思います。 ご意見ありがとうございます! https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=10549085 を変更しました。 > ここを「数式」と変えるのであれば、 > https://translations.documentfoundation.org/ja/libo_ui/translate.html?unit=10559299 > これも「式オプション」から「数式オプション」にしたほうが良いと思います。 一緒に変更しました。 式→数式への統一もいずれやりたいですね。 -- AWASHIRO Ikuya [hidden email] / [hidden email] GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/ http://twitter.com/ikunya/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
AWASHIRO Ikuya |
|
|
In reply to this post by matuaki
On Sun, 08 Jul 2012 22:42:48 +0900
matuaki <[hidden email]> wrote: > 賛成です。 ありがとうございます。変更しました。 #ついでにExcelと同じになりました。 -- AWASHIRO Ikuya [hidden email] / [hidden email] GPG fingerprint: 1A19 AD66 C53F 2250 3537 1A9D 3A53 2C1D 20AB CC8A http://blog.goo.ne.jp/ikunya/ http://twitter.com/ikunya/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
| Powered by Nabble | Edit this page |