Quantcast

Chiarimento sulle Licenze

classic Classic list List threaded Threaded
23 messages Options
12
elcico2001 एल्चिको elcico2001 एल्चिको
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: quey-interrogazione

Il 21/01/2012 20:35, Valter Mura ha scritto:

> Il giorno 21 gennaio 2012 20:00, elcico2001 एल्चिको
> <[hidden email]>ha scritto:
>
>    
>> Ciao,
>> In uno dei .po da tradurre ritrovo "query" tradotta per la maggior parte
>> come query, ma anche come interrogazione...
>> Cosa vogliamo utilizzare?
>>
>>
>>      
> Io lascerei *query*.
>
> Sentiamo anche gli altri, comunque.
>
> In ogni caso dovrà partire un processo di ricerca e armonizzazione, al fine
> di verificare le incongruenze.
>
> Ciao!
>    
Scusate, non l'avevo scritto prima, cmq anche io lascerei query
Ciao Luca

--
cico
----
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Filiberto Filiberto
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: quey-interrogazione

In reply to this post by elcico2001 एल्चिको
Il 21/01/2012 20.00, elcico2001 एल्चिको ha scritto:
> Ciao,
> In uno dei .po da tradurre ritrovo "query" tradotta per la maggior
> parte come query, ma anche come interrogazione...
> Cosa vogliamo utilizzare?
>
> Grazie
> Namastè *! :)
>
Nei database con i quali ho lavorato (MsSql, Access, MySql) il termine
'query', che ha un significato ben preciso, non è mai stato tradotto.
A mio parere tradurlo, anziché essere un aiuto, sarebbe fuorviante.
Ciao,
Filiberto

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Paolo Pelloni Paolo Pelloni
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: quey-interrogazione

In reply to this post by elcico2001 एल्चिको


Il giorno sab, 21/01/2012 alle 23.03 +0100, elcico2001 एल्चिको ha
scritto:

> >> Ciao,
> >> In uno dei .po da tradurre ritrovo "query" tradotta per la maggior parte
> >> come query, ma anche come interrogazione...
> >> Cosa vogliamo utilizzare?
> >>
> > Io lascerei *query*.
> >
> > Sentiamo anche gli altri, comunque.
> >
> > In ogni caso dovrà partire un processo di ricerca e armonizzazione, al fine
> > di verificare le incongruenze.
> >
> > Ciao!
> >    
> Scusate, non l'avevo scritto prima, cmq anche io lascerei query
> Ciao Luca


Concordo più che altro perché query è di uso comune oggi. Vero è che
interrogazione (malgrado a qualcuno possa evocare brutti ricordi) è
un'ottima traduzione ed è corretto come significato. E' però importante
come diceva Valter uniformare tutto. Lo stesso vale per Gallery (o
Galleria), Theme e così via. Ovviamente intendo fra di loro (non nel
senso tutto in Italiano o tutto in Inglese).
In linea generale però considererei query più l'eccezione che la regola.
Al posto di Gallery io preferirei Galleria e così via dove possibile.

Ciao
Paolo

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
12
Loading...