Quantcast

[Doku] Calc -> Funktionen -> Lokalisation

classic Classic list List threaded Threaded
8 messages Options
Jochen Jochen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

[Doku] Calc -> Funktionen -> Lokalisation

Hallo Regina,

Du hast für LO 3.7 (auch für 3.6?) für Calc die Funktionen IMTAN, IMSEC,
IMCSC, IMCOT, IMSINH, IMCOSH, IMSECH and IMCSCH eingefügt.

Frage: gehe ich Recht in der Annahme, dass diese "Dinger" nicht
übersetzt werden sollen/müssen?

Manchmal ist die Beantwortung der Frage gar nicht so einfach. Beispiel:
"OR", "TRUE" etc.

IMHO ist da die Lokalisation ins Deutsche uneinheitlich.
IMHO wäre eine Liste mit diesen "Dingern" (was bleibt Englisch bzw. was
wird lokalisiert) sehr hilfreich. Hast Du mal Zeit, eine solche Liste zu
erstellen und ins WIKI zu stellen?

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [hidden email]
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert

Regina Henschel Regina Henschel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: [Doku] Calc -> Funktionen -> Lokalisation

Hallo Jochen,

Jochen schrieb:
> Hallo Regina,
>
> Du hast für LO 3.7 (auch für 3.6?) für Calc die Funktionen IMTAN, IMSEC,
> IMCSC, IMCOT, IMSINH, IMCOSH, IMSECH and IMCSCH eingefügt.
>
> Frage: gehe ich Recht in der Annahme, dass diese "Dinger" nicht
> übersetzt werden sollen/müssen?

Ja, die Funktionsnamen werden nicht übersetzt.

>
> Manchmal ist die Beantwortung der Frage gar nicht so einfach. Beispiel:
> "OR", "TRUE" etc.
>
> IMHO ist da die Lokalisation ins Deutsche uneinheitlich.

Im allgemeinen werden Funktionsnamen nur übersetzt, falls sie auch im
deutschen Excel übersetzt vorkommen.

> IMHO wäre eine Liste mit diesen "Dingern" (was bleibt Englisch bzw. was
> wird lokalisiert) sehr hilfreich. Hast Du mal Zeit, eine solche Liste zu
> erstellen und ins WIKI zu stellen?

Um welche Funktionen geht es denn außerdem? Im Zweifelsfall lass die
Funktionsnamen auf Englisch.

Mit freundlichen Grüßen
Regina

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [hidden email]
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Jochen Jochen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: [Doku] Calc -> Funktionen -> Lokalisation

Hallo Regina,

Am 26.07.2012 23:03, schrieb Regina Henschel:
>> IMHO wäre eine Liste mit diesen "Dingern" (was bleibt Englisch bzw. was
>> wird lokalisiert) sehr hilfreich. Hast Du mal Zeit, eine solche Liste zu
>> erstellen und ins WIKI zu stellen?
> Um welche Funktionen geht es denn außerdem? Im Zweifelsfall lass die
> Funktionsnamen auf Englisch.

o.k. Ich hoffe, dass ich jetzt nicht ein Fass aufmache.
Willkürliches Beispiel (die erst beste Fundstelle für "TRUE"). Es gibt
dutzende (vielleicht sogar 100 oder mehr) solcher Beispiele.

Englisch:
You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only
'$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property
"ParameterNameSubstitution" is not set to TRUE in the data source.

Deutsch:
Sie haben versucht, an Position '$pos$' einen Parameter einzufügen, es
ist/sind aber nur '$count$' Parameter erlaubt. Eine Ursache könnte sein,
dass die Eigenschaft "ParameterNameSubstitution" in der Datenquelle
nicht auf WAHR gesetzt ist.

Ich frage mich: ist TRUE -> WAHR richtig. "TRUE" ist einfach
lokalisierbar. Aber hat dies nicht negative Auswirkungen für manche
Funktionen oder Makros oder sonstige Punkte.

Das o.g. Beispiel "TRUE" ist relativ einfach. Aber es gibt Stellen, wo
ich mir schon schwer tue, zu beurteilen, ob das englische Original
belassen werden soll oder nicht (v.a. mathematische/statistische Stellen
oder Makro-Stellen). Ich kann Dir jetzt aber nicht sagen, welche Stellen
ist meine, da diese mir beim Arbeiten in Pootle auffallen bzw.
aufgefallen sind. Wenn mir wieder mal eine Stelle auffällt, poste ich
diese hier.

IMHO scheint es aber kein allzu großes Problem zu sein, da es eigentlich
keine Klagen bzgl. der Lokalisation ins Deutsche gibt.

Gruß

Jochen


--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [hidden email]
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Regina Henschel Regina Henschel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: [Doku] Calc -> Funktionen -> Lokalisation

Hallo Jochen,

Jochen schrieb:

> Hallo Regina,
>
> Am 26.07.2012 23:03, schrieb Regina Henschel:
>>> IMHO wäre eine Liste mit diesen "Dingern" (was bleibt Englisch bzw. was
>>> wird lokalisiert) sehr hilfreich. Hast Du mal Zeit, eine solche Liste zu
>>> erstellen und ins WIKI zu stellen?
>> Um welche Funktionen geht es denn außerdem? Im Zweifelsfall lass die
>> Funktionsnamen auf Englisch.
>
> o.k. Ich hoffe, dass ich jetzt nicht ein Fass aufmache.
> Willkürliches Beispiel (die erst beste Fundstelle für "TRUE"). Es gibt
> dutzende (vielleicht sogar 100 oder mehr) solcher Beispiele.
>
> Englisch:
> You tried to set a parameter at position '$pos$' but there is/are only
> '$count$' parameter(s) allowed. One reason may be that the property
> "ParameterNameSubstitution" is not set to TRUE in the data source.

Was aber nicht Calc ist.

>
> Deutsch:
> Sie haben versucht, an Position '$pos$' einen Parameter einzufügen, es
> ist/sind aber nur '$count$' Parameter erlaubt. Eine Ursache könnte sein,
> dass die Eigenschaft "ParameterNameSubstitution" in der Datenquelle
> nicht auf WAHR gesetzt ist.
>
> Ich frage mich: ist TRUE -> WAHR richtig. "TRUE" ist einfach
> lokalisierbar. Aber hat dies nicht negative Auswirkungen für manche
> Funktionen oder Makros oder sonstige Punkte.

Das kommt durchaus auf den Zusammenhang an.

>
> Das o.g. Beispiel "TRUE" ist relativ einfach. Aber es gibt Stellen, wo
> ich mir schon schwer tue, zu beurteilen, ob das englische Original
> belassen werden soll oder nicht (v.a. mathematische/statistische Stellen
> oder Makro-Stellen). Ich kann Dir jetzt aber nicht sagen, welche Stellen
> ist meine, da diese mir beim Arbeiten in Pootle auffallen bzw.
> aufgefallen sind. Wenn mir wieder mal eine Stelle auffällt, poste ich
> diese hier.

Ich denke auch, es ist das Beste, wenn du von Fall zu Fall hier nachfragst.

Bei den Funktionen von Calc wird ja trotz Übersetzung in der Datei
selbst die original ODFF Schreibweise benutzt. Bei Datenbanken muss man
jedoch die von der Datenbank-Engine gewünschte Schreibweise benutzen und
auch bei BASIC und den andere Makro-Sprachen muss man die genaue
Schreibweise dieser Sprache benutzen. Ein 'IF' oder 'NOT' darf dann
nicht übersetzt werden.

Mit freundlichen Grüßen
Regina

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [hidden email]
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Jochen Jochen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: [Doku] Calc -> Funktionen -> Lokalisation

Hallo Regina,

Am 26.07.2012 23:36, schrieb Regina Henschel:
> Was aber nicht Calc ist.

Stimmt. Ich habe den Betreff auf die body genannten "Dinger" bezogen.
Die Diskussion ist dann etwas abgedriftet.

>> Ich frage mich: ist TRUE -> WAHR richtig. "TRUE" ist einfach
>> lokalisierbar. Aber hat dies nicht negative Auswirkungen für manche
>> Funktionen oder Makros oder sonstige Punkte.
> Das kommt durchaus auf den Zusammenhang an.

Ergänzung: manchmal ist "TRUE" mit "wahr" und manchmal mit "WAHR" übersetzt.

> Bei den Funktionen von Calc wird ja trotz Übersetzung in der Datei
> selbst die original ODFF Schreibweise benutzt.

Verstehe ich nicht.
Wird das englische Original in Pootle gar nicht angeboten?
Oder wird die Lokalisation ignoriert? Wenn ja: nach welchen Kriterien
erfolgt dies?

> Bei Datenbanken muss man
> jedoch die von der Datenbank-Engine gewünschte Schreibweise benutzen und
> auch bei BASIC und den andere Makro-Sprachen muss man die genaue
> Schreibweise dieser Sprache benutzen. Ein 'IF' oder 'NOT' darf dann
> nicht übersetzt werden.

Ja genau - auch das habe ich gemeint.
Wenn Dir oder Anderen diesbezüglich etwas auffällt, bitte gleich posten.

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [hidden email]
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Regina Henschel Regina Henschel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: [Doku] Calc -> Funktionen -> Lokalisation

Hallo Jochen,

Jochen schrieb:
> Hallo Regina,
>
> Am 26.07.2012 23:36, schrieb Regina Henschel:

>> Bei den Funktionen von Calc wird ja trotz Übersetzung in der Datei
>> selbst die original ODFF Schreibweise benutzt.
>
> Verstehe ich nicht.

Wenn du die Datei abgespeichert hast, dann stehen in der Datei selbst
überhaupt keine der Calc Funktionsnamen aus der UI, sondern die Namen,
die in der Spezifikation benutzt werden. Diese sind nur zufällig fast
identisch mit den englischen Funktionsnamen aus der UI, weil die
Spezifikation auf englisch ist.
Die Zuordnung zu den Funktionsnamen in der UI erfolgt erst beim
Benutzer. Wenn man also eine Datei, die mit einer deutschen UI
geschrieben wurde jemanden schickt, der eine spanische UI hat, werden
dort die spanischen Funktionsnamen angezeigt, obwohl der Absender
deutsche Funktionsnamen eingegeben hat.

Mit freundlichen Grüßen
Regina




--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [hidden email]
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Jochen Jochen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

[QA] UI -> englischen Funktionsnamen (alter Thread: [Doku] Calc -> Funktionen -> Lokalisation)

Hallo Regina,

ich habe einen neuen Thread aufgemacht und beziehe mich auf Deine Mail
-------- Original-Nachricht --------
Betreff: Re: [de-discuss] [Doku] Calc -> Funktionen -> Lokalisation
Datum: Fri, 27 Jul 2012 00:03:44 +0200

Wenn du die Datei abgespeichert hast, dann stehen in der Datei selbst
überhaupt keine der Calc Funktionsnamen aus der UI, sondern die Namen,
die in der Spezifikation benutzt werden. Diese sind nur zufällig fast
identisch mit den englischen Funktionsnamen aus der UI, weil die
Spezifikation auf englisch ist.
Die Zuordnung zu den Funktionsnamen in der UI erfolgt erst beim
Benutzer. Wenn man also eine Datei, die mit einer deutschen UI
geschrieben wurde jemanden schickt, der eine spanische UI hat, werden
dort die spanischen Funktionsnamen angezeigt, obwohl der Absender
deutsche Funktionsnamen eingegeben hat.

Kannst Du mal bitte den Bugreport [1] Comment 10 bis 12 durchlesen. Ist
das der Sachverhalt wie von Dir beschrieben? Hängt das irgendwie zusammen?

[1] https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=33091

Gruß

Jochen

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [hidden email]
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Regina Henschel Regina Henschel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: [QA] UI -> englischen Funktionsnamen (alter Thread: [Doku] Calc -> Funktionen -> Lokalisation)

Hallo Jochen,

Jochen schrieb:

> Hallo Regina,
>
> ich habe einen neuen Thread aufgemacht und beziehe mich auf Deine Mail
> -------- Original-Nachricht --------
> Betreff: Re: [de-discuss] [Doku] Calc -> Funktionen -> Lokalisation
> Datum: Fri, 27 Jul 2012 00:03:44 +0200
>
> Wenn du die Datei abgespeichert hast, dann stehen in der Datei selbst
> überhaupt keine der Calc Funktionsnamen aus der UI, sondern die Namen,
> die in der Spezifikation benutzt werden. Diese sind nur zufällig fast
> identisch mit den englischen Funktionsnamen aus der UI, weil die
> Spezifikation auf englisch ist.
> Die Zuordnung zu den Funktionsnamen in der UI erfolgt erst beim
> Benutzer. Wenn man also eine Datei, die mit einer deutschen UI
> geschrieben wurde jemanden schickt, der eine spanische UI hat, werden
> dort die spanischen Funktionsnamen angezeigt, obwohl der Absender
> deutsche Funktionsnamen eingegeben hat.
>
> Kannst Du mal bitte den Bugreport [1] Comment 10 bis 12 durchlesen. Ist
> das der Sachverhalt wie von Dir beschrieben? Hängt das irgendwie zusammen?
>
> [1] https://bugs.freedesktop.org/show_bug.cgi?id=33091

Nein, das ist eine völlig andere Baustelle. Da geht es um die Sprache,
die von der Datenbank-Engine verstanden wird und ist eine Angelegenheit
der Datenbanktreiber. Das liegt außerhalb des ODF-Standards.

Mit freundlichen Grüßen
Regina

--
Informationen zum Abmelden: E-Mail an [hidden email]
Probleme? http://de.libreoffice.org/hilfe-kontakt/mailing-listen/abmeldung-liste/
Tipps zu Listenmails: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette/de
Listenarchiv: http://listarchives.libreoffice.org/de/discuss/
Alle E-Mails an diese Liste werden unlöschbar öffentlich archiviert
Loading...