|
Pantelis Koukousoulas |
|
|
Καλημέρα,
Στο ChaniaLUG έχουμε φτιάξει ένα (πειραματικό) extension για LibreOffice το οποίο ενσωματώνει νομίζω ό,τι καλύτερο υπάρχει αυτή τη στιγμή από άποψη υποστήριξης ελληνικών, συγκεκριμένα: 1) Το mix ελληνικό / αγγλικό λεξικό για το hunspell που έφτιαξε ο Κώστας Παπαδήμας για το Firefox, βασισμένο στο ελληνικό elspell project (Steve Stavropoulos και Ευριπίδης Παπακώστας) Βλ: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/english-greek-spelling-diction/ http://ispell.math.upatras.gr/ Αυτό σημαίνει ότι προτάσεις του στυλ "Πάντα μου άρεσαν τα computer games." Δουλεύουν όπως πρέπει. 2) Τα Hyphenation patterns από την Interzone και το τελευταίο ελληνικό thesaurus (2006) που κυκλοφορούν στο δίκτυο ως ξεχωριστό extension για το OpenOffice. 3) Τα 40 templates που είχαμε μεταφράσει το 2009. Το κύριο όφελος είναι ότι εγκαθιστά κάποιος απλά ένα extension και όλα "απλώς δουλεύουν" αντί να κάθεται να ψάχνει δεξιά κι αριστερά ενώ επίσης θα υπάρχει ένα πλέον μέρος που να συγκεντρώνει τα όποια bugreports σχετικά με τα λεξικά κλπ και το οποίο θα το βλέπουν πάνω από ένας άνθρωποι. Μέχρι στιγμής έχουμε δοκιμάσει το extension σε Linux (Kubuntu 12.04), WinXP και Windows 7 και LibreOffice 3.5 και φαίνεται ότι δουλεύει. Δυστυχώς δεν έχει ανεβεί ακόμα στο extensions site αφενός γιατί πρέπει πρώτα να φτιάξουμε σωστά τα Licenses και αφετέρου γιατί ακόμα δεν είναι σίγουρο αν θα πρέπει να μείνει ως ένα extension (καλύτερο για τους Windows users) ή να "σπάσει" (καλύτερο για τους Linux users). Παρόλα αυτά υπάρχουν σχέδια να προχωρήσουμε και σε στοιχειώδεις κανόνες ελέγχου γραμματικής μέσω του lightproof τώρα που είναι πια ενσωματωμένο στο LibreOffice (αυτό πιθανότατα προϋποθέτει να διδάξουμε πρώτα το hunspell λίγα πράγματα για την ελληνική μορφολογία λέξεων) Επίσης και τα components που ενσωματώνονται χρειάζονται πιστεύω κάποια συντήρηση (ανανέωση των λεξικών / θησαυρού). Προς το παρόν ο "κώδικας" υπάρχει στο github: https://github.com/squibbylinux/libregreek Και το extension υπάρχει (προσωρινά) στο http://www.eikonical.com/libregreek.oxt Προτάσεις, testing και patches παραπάνω από ευπρόσδεκτα μέσω github, με προσωπικό email ([hidden email]) ή στη λίστα του ChaniaLUG: [hidden email] Χαιρετισμούς, Παντελής Υ.Γ., γνωρίζει κανείς τι έγινε τελικά με το project που είχε ξεκινήσει η ΕΕΛΛΑΚ για τον εμπλουτισμό του ελληνικού hunspell? Με μια πρώτη ματιά στο ellak.gr δε βρήκα κάτι και δυστυχώς δεν έχω το χρόνο να ψάξω περισσότερο. -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/el/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
Nikos Roussos |
|
|
Συγχαρητήρια για τη δουλειά παιδιά
2012/4/6 Pantelis Koukousoulas <[hidden email]> > 3) Τα 40 templates που είχαμε μεταφράσει το 2009. > Πρέπει να ξανακάνουμε ένα coding camp :) Ίσως θα είχε νόημα αυτό το τελευταίο να ήταν σε ξεχωριστό extension, καθώς προσθέτει αρκετά διαφορετικό functionality σε σχέση με τα δύο πρώτα. Πιθανόν κάποιος να θέλει να εγκαταστήσει μόνο τα templates. > Υ.Γ., γνωρίζει κανείς τι έγινε τελικά με το project που είχε ξεκινήσει η > ΕΕΛΛΑΚ > για τον εμπλουτισμό του ελληνικού hunspell? > > Με μια πρώτη ματιά στο ellak.gr δε βρήκα κάτι και δυστυχώς δεν έχω το > χρόνο > να ψάξω περισσότερο. > Σήμερα βγήκε η συνέχεια της διαβούλευσης. Αυτή τη φορά πιο συγκεκριμένη, για τις τεχνικές προδιαγραφές. http://advisory.ellak.gr/?p=368 Θα αναρτηθεί και σχετικό post στο ellak.gr -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/el/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
Pantelis Koukousoulas |
|
|
2012/4/6 Nikos Roussos <[hidden email]>:
> Πρέπει να ξανακάνουμε ένα coding camp :) Εγώ θα ήμουν μέσα πάντως και πιστεύω ότι αυτή τη φορά θα καταφέρναμε ακόμα καλύτερα μεγέθη (περισσότερο κόσμο, περισσότερη δουλειά, περισσότερη διασκέδαση). > Ίσως θα είχε νόημα αυτό το τελευταίο να ήταν σε ξεχωριστό extension, καθώς > προσθέτει αρκετά διαφορετικό functionality σε σχέση με τα δύο πρώτα. > Πιθανόν κάποιος να θέλει να εγκαταστήσει μόνο τα templates. Ή (πιο πιθανό) μόνο τον ορθογραφικό έλεγχο κλπ. Προς το παρόν ο κύριος λόγος για την ενσωμάτωση των templates είναι για να μάθει ο κόσμος ότι υπάρχουν και να αρχίσουμε να εκμεταλευόμαστε περισσότερο αυτή τη δυνατότητα (π.χ., το να υπάρχουν έτοιμα templates για όλους τους τύπους δημοσίων εγγράφων θα ήταν πολύ χρήσιμο πιστεύω). > Σήμερα βγήκε η συνέχεια της διαβούλευσης. Αυτή τη φορά πιο συγκεκριμένη, > για τις τεχνικές προδιαγραφές. > http://advisory.ellak.gr/?p=368 > Θα αναρτηθεί και σχετικό post στο ellak.gr Ευχαριστώ για το link. Όπως έγραψα και στο σχόλιο πιστεύω ότι θα ήταν πολύ καλύτερη κατανομή πόρων αν το project εστιαζόταν στα εξής (ή έστω σε κάποια από αυτά): * Προσθήκη κανόνων ελληνικής "μορφολογίας" στο hunspell -> Αυτό θα έδινε και τη δυνατότητα να προχωρήσουμε και σε στοιχειώδεις γραμματικούς ελέγχους (π.χ., λάθη όπως "η μπάλες") μέσω του lightproof * Εμπλουτισμό του ελληνικού thesaurus και lobby για open-sourcing του ελληνικού wordnet το οποίο μάλιστα είχε φτιαχτεί και με λεφτά ευρωπαϊκού project αλλά δεν το είδαμε ποτέ. (Αλλιώς θα αναγκαστούμε να το ξαναφτιάξουμε μόνοι μας και είναι κρίμα). Το OpenThesaurus.gr που έχει κλείσει π.χ., θα μπορούσε να επαναφερθεί κάτω από τη σκέπη της ΕΕΛΛΑΚ μια και ο κώδικας στον οποίο βασίστηκε είναι νομίζω open και διαθέσιμος (αν και μάλλον λίγο απαρχαιωμένος): http://sourceforge.net/projects/openthesaurus/ * Στην καλύτερη υποστήριξη για ορθογραφικό έλεγχο κειμένων μικτής γλώσσας. Π.χ., αυτό θα μπορούσε να γίνει με ανίχνευση γλώσσας λέξη προς λέξη μέσω trigrams. Για ελληνικά / αγγλικά αυτό μπορεί να δουλέψει πάρα πολύ καλά μια και το αλφάβητο είναι διαφορετικό. Το KDE έχει ήδη μία τέτοια βιβλιοθήκη που φαίνεται να δουλεύει αρκετά καλά. Παράλληλα θα ήταν καλό να υπάρχει και στο Linux όπως στα windows η δυνατότητα να αλλάζει αυτόματα το ορθογραφικό λεξικό με βάση την αλλαγή γλώσσας στο πληκτρολόγιο. Νομίζω ήδη υπάρχει μία τέτοια δυνατότητα απλά δεν αξιοποιείται ακόμα 100%. Τα 2 παραπάνω tricks θα καθιστούσαν περιττά τα τωρινά "hacks" (μεικτά ελληνικά-αγγλικά λεξικά για LibreOffice και Firefox) κάτι που θα έκανε πολύ ευκολότερη τη συντήρηση. Επίσης, μια και η ΕΕΛΛΑΚ έχει ως κύριους μετόχους τα ελληνικά ΑΕΙ αναρωτιέμαι αν γίνεται προσπάθεια για να δωθούν κάποια χρήσιμα (και συνάμα αρκούντως μικρά) projects ως διπλωματικές (μια και για δικό μας "summer of code" όπως κάνουν άλλες χώρες μάλλον πόροι δεν υπάρχουν). Ή π.χ., ως project πρακτικής εξάσκησης (internship) για πολυτεχνεία και ΤΕΙ. Αντί να κάνει κάποιος την πρακτική του σερβίροντας καφέδες ουσιαστικά σε π.χ., ΔΕΗ και ΟΤΕ πόσο πιο cool και χρήσιμο θα ήταν να συνεισφέρει ουσιαστικές βελτιώσεις στο ελληνικό ΕΛ/ΛΑΚ. Προσωπικά θα προσπαθήσω να κάνω λίγο lobby γι αυτό στο Πολυτεχνείο Κρήτης αλλά θα ήταν πολύ πιο εύκολο αν πίσω από την προσπάθεια ήταν ένας επίσημος φορέας. Δυνατότητες υπάρχουν πιστεύω να έχουμε πολύ μεγαλύτερη παραγωγικότητα ακόμα και χωρίς πολλά χρήματα. Just food for thought, Χαιρετισμούς, Παντελής Υ.Γ., καταλαβαίνω ότι οι τρεις τελευταίες παράγραφοι είναι λίγο off-topic για τη λίστα αυτή οπότε αν θέλει κάποιος να πει τη γνώμη του πάνω σε αυτές καλύτερα σε άλλη λίστα ή σε προσωπικό email. -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/el/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
| Powered by Nabble | Edit this page |