Quantcast

Propuesta para la Traduccion de la Documentacion de LibreOffice

classic Classic list List threaded Threaded
7 messages Options
Daniel Gonzalez Daniel Gonzalez
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Propuesta para la Traduccion de la Documentacion de LibreOffice

Hola Chivos queria proponerles que armemos grupos de 2 en 2 para
traducir la documentacion de LibreOffice, cmo sabran existen varios
documentos en formato odt y pdf que debemos traducir, creo que si
armamos grupos de 2 en 2 para cada documento estos podrian terminarse
mas rapido, mientras una persona traduce las paginas pares el otro
traduce las impares

¿Que les parece?

Saludos.

--
Daniel Gonzalez
Comunidad LibreOffice en Español
Back69
Venezuela


--
E-mail to [hidden email] for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Daniel Gonzalez Daniel Gonzalez
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Propuesta para la Traduccion de la Documentacion de LibreOffice

On 03/30/2011 12:08 PM, Daniel Gonzalez wrote:

> Hola Chivos queria proponerles que armemos grupos de 2 en 2 para
> traducir la documentacion de LibreOffice, cmo sabran existen varios
> documentos en formato odt y pdf que debemos traducir, creo que si
> armamos grupos de 2 en 2 para cada documento estos podrian terminarse
> mas rapido, mientras una persona traduce las paginas pares el otro
> traduce las impares
>
> ¿Que les parece?
>
> Saludos.
>
Perdonen lo de Hola Chivos, quize decir hola Chicos, : )

--
Daniel Gonzalez
Comunidad LibreOffice en Español
Back69
Venezuela


--
E-mail to [hidden email] for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted

CaStarCo CaStarCo
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Propuesta para la Traduccion de la Documentacion de LibreOffice

Buenas :) ,

me hizo gracia lo de chivos.. xD . A ver, creo que dividir el trabajo en
páginas pares e impares puede reducir la velocidad de trabajo en parte
porque al traducir la cantidad de páginas puede variar (de hecho, es
probable que en castellano el texto ocupe algo más)... y si la longitud
varía puede ser un percal coordinarse.

Puede que sea mejor partir el documento en bloques más compactos (páginas
contiguas), de forma que es más fácil mantener la coherencia. Por otro lado,
una opción sería que se intente traducir un número entero de páginas (nada
de dejar una página a medias), de forma que sea más fácil mantener la cuenta
de lo que está traducido y de lo que falta por traducir.

Si no lo he entendido mal, Alfresco permite gestionar varias versiones de un
documento.. lo que puede ayudar a gestionar las traducciones "a medias". Eso
sí, como metodología podría ser conveniente hacerlo todo en orden, es decir,
no ponerse a traducir la página 63 antes que la 2, de forma que nos evitamos
dejar cosas sin traducir por medio debido a algún error. Y si hay algun
atasco, pedimos ayuda o cedemos el documento para que lo continue otro.

¿Qué os parece? ¿Más sugerencias? :)

Un saludo

El 30 de marzo de 2011 18:41, Daniel Gonzalez <[hidden email]>escribió:

> On 03/30/2011 12:08 PM, Daniel Gonzalez wrote:
>
>> Hola Chivos queria proponerles que armemos grupos de 2 en 2 para traducir
>> la documentacion de LibreOffice, cmo sabran existen varios documentos en
>> formato odt y pdf que debemos traducir, creo que si armamos grupos de 2 en 2
>> para cada documento estos podrian terminarse mas rapido, mientras una
>> persona traduce las paginas pares el otro traduce las impares
>>
>> ¿Que les parece?
>>
>> Saludos.
>>
>>  Perdonen lo de Hola Chivos, quize decir hola Chicos, : )
>
>
> --
> Daniel Gonzalez
> Comunidad LibreOffice en Español
> Back69
> Venezuela
>
>
> --
> E-mail to [hidden email] for instructions on how to
> unsubscribe
> List archives are available at
> http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
> All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>
>


--
- Per la llibertat del coneixement -
- Per la llibertat de la ment...       -

--
E-mail to [hidden email] for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted
CaStarCo CaStarCo
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Propuesta para la Traduccion de la Documentacion de LibreOffice

Por cierto, recomiendo a los que ya tengan acceso a la plataforma Alfresco (
documentation.libreoffice.org) que descarguen el manual y le den un repaso,
así estaremos todos en condiciones de trabajar con esa herramienta :) .

Un saludo!

--
- Per la llibertat del coneixement -
- Per la llibertat de la ment...       -

--
E-mail to [hidden email] for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted
CaStarCo CaStarCo
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Propuesta para la Traduccion de la Documentacion de LibreOffice

Hola otra vez,

estuve trasteando con Alfresco y he creado un "site" interno para el equipo
de traductores al español, de momento es "abierto", todos pueden registrarse
como miembros del site sin que tenga que invitarlos y sin que tenga que
autorizarlo. Se trata de un experimento todavía, pero parece que el site
dispone de las herramientas que necesitamos. Tiene una wiki interna, un
directorio para que subamos y editamos documentos, calendario (para que nos
marquemos metas..), un sitio de discusiones... (aunque puede que las dejemos
aquí en la lista las discusiones).

Lo único que no he conseguido (y creo que depende de los permisos que nos
den) es acceder al directorio de traducciones al español que hay en el
repositorio (a todos los otros directorios del repositorio sí que puedo
acceder). Así que si tenéis el mismo problema y no lo arreglan los que
pueden (admins) no podremos pasar los documentos allí, aunque no es un gran
problema porque por suerte tenemos el site.

Un saludo!

El 30 de marzo de 2011 20:39, CaStarCo <[hidden email]> escribió:

> Por cierto, recomiendo a los que ya tengan acceso a la plataforma Alfresco
> (documentation.libreoffice.org) que descarguen el manual y le den un
> repaso, así estaremos todos en condiciones de trabajar con esa herramienta
> :) .
>
> Un saludo!
>
> --
> - Per la llibertat del coneixement -
> - Per la llibertat de la ment...       -
>



--
- Per la llibertat del coneixement -
- Per la llibertat de la ment...       -

--
E-mail to [hidden email] for instructions on how to unsubscribe
List archives are available at http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be deleted
Ezequiel Pérez Dittler Ezequiel Pérez Dittler
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Propuesta para la Traduccion de la Documentacion de LibreOffice

Ya tenes cuenta en Alfresco?? como hiciste??
Yo en ODFAutors vi algunos capitulos traducidos...
queda mal si los tomamos a esos y los "revisamos" nada mas??

Saludos!

*Ezequiel~*
*Argentina
*



El 30 de marzo de 2011 15:53, CaStarCo <[hidden email]> escribió:

> Hola otra vez,
>
> estuve trasteando con Alfresco y he creado un "site" interno para el equipo
> de traductores al español, de momento es "abierto", todos pueden
> registrarse
> como miembros del site sin que tenga que invitarlos y sin que tenga que
> autorizarlo. Se trata de un experimento todavía, pero parece que el site
> dispone de las herramientas que necesitamos. Tiene una wiki interna, un
> directorio para que subamos y editamos documentos, calendario (para que nos
> marquemos metas..), un sitio de discusiones... (aunque puede que las
> dejemos
> aquí en la lista las discusiones).
>
> Lo único que no he conseguido (y creo que depende de los permisos que nos
> den) es acceder al directorio de traducciones al español que hay en el
> repositorio (a todos los otros directorios del repositorio sí que puedo
> acceder). Así que si tenéis el mismo problema y no lo arreglan los que
> pueden (admins) no podremos pasar los documentos allí, aunque no es un gran
> problema porque por suerte tenemos el site.
>
> Un saludo!
>
> El 30 de marzo de 2011 20:39, CaStarCo <[hidden email]> escribió:
>
> > Por cierto, recomiendo a los que ya tengan acceso a la plataforma
> Alfresco
> > (documentation.libreoffice.org) que descarguen el manual y le den un
> > repaso, así estaremos todos en condiciones de trabajar con esa
> herramienta
> > :) .
> >
> > Un saludo!
> >
> > --
> > - Per la llibertat del coneixement -
> > - Per la llibertat de la ment...       -
> >
>
>
>
> --
> - Per la llibertat del coneixement -
> - Per la llibertat de la ment...       -
>
> --
> E-mail to [hidden email] for instructions on how to
> unsubscribe
> List archives are available at
> http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
> All messages you send to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted
>

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
*All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted*

CaStarCo CaStarCo
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: Propuesta para la Traduccion de la Documentacion de LibreOffice

La cuenta nos la dieron en la lista documentation@libreoffice... (la pedimos
y nos la dieron) .

Y sobre los capítulos traducidos, supongo que no hay problema si trabajan
sobre los mismos documentos de base.. y si la licencia de estos es libre
(que supongo que sí, pero habría que ver)

El 31 de marzo de 2011 04:37, Ezequiel Pérez Dittler
<[hidden email]>escribió:

> Ya tenes cuenta en Alfresco?? como hiciste??
> Yo en ODFAutors vi algunos capitulos traducidos...
> queda mal si los tomamos a esos y los "revisamos" nada mas??
>
> Saludos!
>
> *Ezequiel~*
> *Argentina
> *
>
>
>
> El 30 de marzo de 2011 15:53, CaStarCo <[hidden email]> escribió:
>
> > Hola otra vez,
> >
> > estuve trasteando con Alfresco y he creado un "site" interno para el
> equipo
> > de traductores al español, de momento es "abierto", todos pueden
> > registrarse
> > como miembros del site sin que tenga que invitarlos y sin que tenga que
> > autorizarlo. Se trata de un experimento todavía, pero parece que el site
> > dispone de las herramientas que necesitamos. Tiene una wiki interna, un
> > directorio para que subamos y editamos documentos, calendario (para que
> nos
> > marquemos metas..), un sitio de discusiones... (aunque puede que las
> > dejemos
> > aquí en la lista las discusiones).
> >
> > Lo único que no he conseguido (y creo que depende de los permisos que nos
> > den) es acceder al directorio de traducciones al español que hay en el
> > repositorio (a todos los otros directorios del repositorio sí que puedo
> > acceder). Así que si tenéis el mismo problema y no lo arreglan los que
> > pueden (admins) no podremos pasar los documentos allí, aunque no es un
> gran
> > problema porque por suerte tenemos el site.
> >
> > Un saludo!
> >
> > El 30 de marzo de 2011 20:39, CaStarCo <[hidden email]> escribió:
> >
> > > Por cierto, recomiendo a los que ya tengan acceso a la plataforma
> > Alfresco
> > > (documentation.libreoffice.org) que descarguen el manual y le den un
> > > repaso, así estaremos todos en condiciones de trabajar con esa
> > herramienta
> > > :) .
> > >
> > > Un saludo!
> > >
> > > --
> > > - Per la llibertat del coneixement -
> > > - Per la llibertat de la ment...       -
> > >
> >
> >
> >
> > --
> > - Per la llibertat del coneixement -
> > - Per la llibertat de la ment...       -
> >
> > --
> > E-mail to [hidden email] for instructions on how to
> > unsubscribe
> > List archives are available at
> > http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
> > All messages you send to this list will be publicly archived and cannot
> be
> > deleted
> >
>
> --
> Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
> *All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be
> deleted*
>
>


--
- Per la llibertat del coneixement -
- Per la llibertat de la ment...       -

--
Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email]
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/es/l10n/
*All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted*
Loading...