Traduzione 'Notebook bar'

classic Classic list List threaded Threaded
17 messages Options
Valter Mura Valter Mura
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Traduzione 'Notebook bar'

Buon giorno a Tutti

nella nuova versione futura di LibreOffice 5.3 sarà introdotta una nuova
funzionalità sperimentale, ossia la Notebook bar.

Assomiglia alla Ribbon bar di MS, sebbene sia bene precisare che _non_ è
copiata da MS ma il progetto esiste da tempo prima dell'implementazione
di MS.

La mia domanda è questa: come tradurla? Al momento è stata tradotta
provvisoriamente *Taccuino* (dunque Barra del taccuino), ma in realtà
credo che questa traduzione non renda giustizia alla sua funzione (una
barra con aree/riquadri suddivisi per 'aree funzionali' di comandi),
essendo troppo letterale.

Ecco il link per capire visivamente di cosa si tratta:
https://design.blog.documentfoundation.org/wp-content/uploads/sites/2/2016/12/Figure1.png

e il link tecnico: https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNotebook.html


È aperto il *sondaggio* per suggerimenti!!! Mi raccomando, scrivete in
tanti, grazie!

Buon 2017 a tutti i LibreOfficers!!! :)

--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
OpenSuse: it.opensuse.org

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Enio Gemmo Enio Gemmo
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [it-users] Traduzione 'Notebook bar'

Muffin bar non traduciamola

Il 31 dicembre 2016 11:12:22 CET, Valter Mura <[hidden email]> ha scritto:

>Buon giorno a Tutti
>
>nella nuova versione futura di LibreOffice 5.3 sarà introdotta una
>nuova
>funzionalità sperimentale, ossia la Notebook bar.
>
>Assomiglia alla Ribbon bar di MS, sebbene sia bene precisare che _non_

>copiata da MS ma il progetto esiste da tempo prima dell'implementazione
>
>di MS.
>
>La mia domanda è questa: come tradurla? Al momento è stata tradotta
>provvisoriamente *Taccuino* (dunque Barra del taccuino), ma in realtà
>credo che questa traduzione non renda giustizia alla sua funzione (una
>barra con aree/riquadri suddivisi per 'aree funzionali' di comandi),
>essendo troppo letterale.
>
>Ecco il link per capire visivamente di cosa si tratta:
>https://design.blog.documentfoundation.org/wp-content/uploads/sites/2/2016/12/Figure1.png
>
>e il link tecnico:
>https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNotebook.html
>
>
>È aperto il *sondaggio* per suggerimenti!!! Mi raccomando, scrivete in
>tanti, grazie!
>
>Buon 2017 a tutti i LibreOfficers!!! :)
>
>--
>Valter
>Open Source is better!
>LibreOffice: www.libreoffice.org
>KDE: www.kde.org
>Kubuntu: www.kubuntu.org
>OpenSuse: it.opensuse.org
>
>--
>Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
>Problemi?
>http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
>Linee guida per postare + altro:
>http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
>Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/users/
>Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati
>pubblicamente e non sono eliminabili

-- 
Enio Gemmo - TDF
mob +39.348.5746390
Ubuntu User #27206-TDF #339
hangout [hidden email]
LibreItalia [hidden email]
TDF [hidden email]
http://www.libreitalia.it
GPG Key ID - 0xF50EA5CC
FC9E C670 069C 125B 47C9  5377 36B0 48BA F50E A5CC
--
Send by Android with K-9 Mail.
--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Valerio Messina Valerio Messina
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [it-users] Traduzione 'Notebook bar'

In reply to this post by Valter Mura
On 31/12/2016 11:12, Valter Mura wrote:
> La mia domanda è questa: come tradurla? Al momento è stata tradotta
> provvisoriamente *Taccuino* (dunque Barra del taccuino), ma in
> realtà credo che questa traduzione non renda giustizia alla sua
> funzione (una barra con aree/riquadri suddivisi per 'aree funzionali'
> di comandi), essendo troppo letterale.

come esiste la barra menù, e la barra delle icone, mi sembra adatto:
"barra funzioni"


> È aperto il *sondaggio* per suggerimenti!!! Mi raccomando, scrivete
> in tanti, grazie!

le critiche che vengono fatte maggiormente al nastro dei MS Office
recenti sono:
- non si può avere ANCHE i menù vecchia maniera
- ruba spazio in alto e sui monitor 16:9 lo spazio verticale è prezioso

E' ottima l'implementazione della side bar che sta sul lato ed è a
scomparsa, in questo modo ruba spazio di lato dove tipicamente ce n'è in
abbondanza e all'occorrenza la si toglie.
Per cui il mio suggerimento è date la possibilità di posizionarla dove
l'utente preferisce un po' come le barre di Gnome.
Se darete ascolto alle due lamentele sopra nessuno sarà deluso.

Valerio

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Valter Mura Valter Mura
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [it-users] Traduzione 'Notebook bar'

In reply to this post by Enio Gemmo
Il 31/12/2016 11:18, Enio Gemmo ha scritto:
> Muffin bar non traduciamola

Ciao Enio

dovremmo lasciare Barra Notebook? È questo che intendi?

>
> Il 31 dicembre 2016 11:12:22 CET, Valter Mura
> <[hidden email]> ha scritto:
>
>     Buon giorno a Tutti
>
>     nella nuova versione futura di LibreOffice 5.3 sarà introdotta una nuova
>     funzionalità sperimentale, ossia la Notebook bar.
>
>     Assomiglia alla Ribbon bar di MS, sebbene sia bene precisare che _non_ è
>     copiata da MS ma il progetto esiste da tempo prima dell'implementazione
>     di MS.
>
>     La mia domanda è questa: come tradurla? Al momento è stata tradotta
>     provvisoriamente *Taccuino* (dunque Barra del taccuino), ma in realtà
>     credo che questa traduzione non renda giustizia alla sua funzione (una
>     barra con aree/riquadri suddivisi per 'aree funzionali' di comandi),
>     essendo troppo letterale.
>
>     Ecco il link per capire visivamente di cosa si tratta:
>     https://design.blog.documentfoundation.org/wp-content/uploads/sites/2/2016/12/Figure1.png
>
>     e il link tecnico:
>     https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNotebook.html
>
>
>     È aperto il *sondaggio* per suggerimenti!!! Mi raccomando, scrivete in
>     tanti, grazie!
>
>     Buon 2017 a tutti i LibreOfficers!!! :)
>


--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
OpenSuse: it.opensuse.org

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Enio Gemmo Enio Gemmo
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [it-users] Traduzione 'Notebook bar'

Si sorry...;-)

Il 31 dicembre 2016 13:11:16 CET, Valter Mura <[hidden email]> ha scritto:

>Il 31/12/2016 11:18, Enio Gemmo ha scritto:
>> Muffin bar non traduciamola
>
>Ciao Enio
>
>dovremmo lasciare Barra Notebook? È questo che intendi?
>
>>
>> Il 31 dicembre 2016 11:12:22 CET, Valter Mura
>> <[hidden email]> ha scritto:
>>
>>     Buon giorno a Tutti
>>
>>     nella nuova versione futura di LibreOffice 5.3 sarà introdotta
>una nuova
>>     funzionalità sperimentale, ossia la Notebook bar.
>>
>>     Assomiglia alla Ribbon bar di MS, sebbene sia bene precisare che
>_non_ è
>>     copiata da MS ma il progetto esiste da tempo prima
>dell'implementazione
>>     di MS.
>>
>>     La mia domanda è questa: come tradurla? Al momento è stata
>tradotta
>>     provvisoriamente *Taccuino* (dunque Barra del taccuino), ma in
>realtà
>>     credo che questa traduzione non renda giustizia alla sua funzione
>(una
>>     barra con aree/riquadri suddivisi per 'aree funzionali' di
>comandi),
>>     essendo troppo letterale.
>>
>>     Ecco il link per capire visivamente di cosa si tratta:
>>    
>https://design.blog.documentfoundation.org/wp-content/uploads/sites/2/2016/12/Figure1.png
>>
>>     e il link tecnico:
>>     https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNotebook.html
>>
>>
>>     È aperto il *sondaggio* per suggerimenti!!! Mi raccomando,
>scrivete in
>>     tanti, grazie!
>>
>>     Buon 2017 a tutti i LibreOfficers!!! :)
>>
>
>
>--
>Valter
>Open Source is better!
>LibreOffice: www.libreoffice.org
>KDE: www.kde.org
>Kubuntu: www.kubuntu.org
>OpenSuse: it.opensuse.org

-- 
Enio Gemmo - TDF
mob +39.348.5746390
Ubuntu User #27206-TDF #339
hangout [hidden email]
LibreItalia [hidden email]
TDF [hidden email]
http://www.libreitalia.it
GPG Key ID - 0xF50EA5CC
FC9E C670 069C 125B 47C9  5377 36B0 48BA F50E A5CC
--
Send by Android with K-9 Mail.
--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Italo Vignoli-7 Italo Vignoli-7
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: [it-users] Traduzione 'Notebook bar'

Concordo con Enio, per cui eviterei di tradurre il termine "notebook"
(anche perché è il nome tecnico della barra, ed evita gli eventuali rischi
di fraintendimento rispetto alla soluzione adorata da Microsoft Office).
L'unica alternativa che mi viene in mente è "barra contestuale", ma si
tratta di una sola delle tre opzioni di visualizzazione della barra stessa.


In data 31 Dicembre 2016 12:19:11 Enio Gemmo <[hidden email]>
ha scritto:

> Si sorry...;-)
>
> Il 31 dicembre 2016 13:11:16 CET, Valter Mura <[hidden email]>
> ha scritto:
>>Il 31/12/2016 11:18, Enio Gemmo ha scritto:
>>> Muffin bar non traduciamola
>>
>>Ciao Enio
>>
>>dovremmo lasciare Barra Notebook? È questo che intendi?
>>
>>>
>>> Il 31 dicembre 2016 11:12:22 CET, Valter Mura
>>> <[hidden email]> ha scritto:
>>>
>>>     Buon giorno a Tutti
>>>
>>>     nella nuova versione futura di LibreOffice 5.3 sarà introdotta
>>una nuova
>>>     funzionalità sperimentale, ossia la Notebook bar.
>>>
>>>     Assomiglia alla Ribbon bar di MS, sebbene sia bene precisare che
>>_non_ è
>>>     copiata da MS ma il progetto esiste da tempo prima
>>dell'implementazione
>>>     di MS.
>>>
>>>     La mia domanda è questa: come tradurla? Al momento è stata
>>tradotta
>>>     provvisoriamente *Taccuino* (dunque Barra del taccuino), ma in
>>realtà
>>>     credo che questa traduzione non renda giustizia alla sua funzione
>>(una
>>>     barra con aree/riquadri suddivisi per 'aree funzionali' di
>>comandi),
>>>     essendo troppo letterale.
>>>
>>>     Ecco il link per capire visivamente di cosa si tratta:
>>>
>>https://design.blog.documentfoundation.org/wp-content/uploads/sites/2/2016/12/Figure1.png
>>>
>>>     e il link tecnico:
>>>     https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNotebook.html
>>>
>>>
>>>     È aperto il *sondaggio* per suggerimenti!!! Mi raccomando,
>>scrivete in
>>>     tanti, grazie!
>>>
>>>     Buon 2017 a tutti i LibreOfficers!!! :)
>>>
>>
>>
>>--
>>Valter
>>Open Source is better!
>>LibreOffice: www.libreoffice.org
>>KDE: www.kde.org
>>Kubuntu: www.kubuntu.org
>>OpenSuse: it.opensuse.org
>
> -- 
> Enio Gemmo - TDF
> mob +39.348.5746390
> Ubuntu User #27206-TDF #339
> hangout [hidden email]
> LibreItalia [hidden email]
> TDF [hidden email]
> http://www.libreitalia.it
> GPG Key ID - 0xF50EA5CC
> FC9E C670 069C 125B 47C9  5377 36B0 48BA F50E A5CC
> --
> Send by Android with K-9 Mail.
> --
> Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
> Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
> Linee guida per postare + altro:
> http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
> Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/users/
> Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e
> non sono eliminabili



--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Steevie Steevie
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduzione 'Notebook bar'

In reply to this post by Valter Mura
Ciao,

2016-12-31 11:12 GMT+01:00 Valter Mura <[hidden email]>:

> Buon giorno a Tutti
>
> nella nuova versione futura di LibreOffice 5.3 sarà introdotta una nuova
> funzionalità sperimentale, ossia la Notebook bar.
>
> Assomiglia alla Ribbon bar di MS, sebbene sia bene precisare che _non_ è
> copiata da MS ma il progetto esiste da tempo prima dell'implementazione di
> MS.
>
> La mia domanda è questa: come tradurla? Al momento è stata tradotta
> provvisoriamente *Taccuino* (dunque Barra del taccuino), ma in realtà credo
> che questa traduzione non renda giustizia alla sua funzione (una barra con
> aree/riquadri suddivisi per 'aree funzionali' di comandi), essendo troppo
> letterale.
Credo che lasciarla in inglese possa essere la prima opzione, anche se
in italiano a "notebook" si associa un computer e non la funzione in
sè.
Una eventuale traduzioni "pannello funzioni" o "pannello notes",
giocando su block notes/blocco note e preferirei pannello a barra.

@Valerio: essendo un componente GTK, credo che sia possibile spostarla
a piacimento - o almeno spero che sia così)

Ciao,
Stefano

--
Stefano David, PhD

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Lyzbetta Lyzbetta
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduzione 'Notebook bar'

In reply to this post by Valter Mura
Ciao e Buon Inizio a tutti,

Valter Mura ha scritto il 31/12/2016 alle 11:12:

> nella nuova versione futura di LibreOffice 5.3 sarà introdotta una nuova
> funzionalità sperimentale, ossia la Notebook bar.
>
> Assomiglia alla Ribbon bar di MS, sebbene sia bene precisare che _non_ è
> copiata da MS ma il progetto esiste da tempo prima dell'implementazione di MS.
>
> La mia domanda è questa: come tradurla? Al momento è stata tradotta
> provvisoriamente *Taccuino* (dunque Barra del taccuino), ma in realtà credo
> che questa traduzione non renda giustizia alla sua funzione (una barra con
> aree/riquadri suddivisi per 'aree funzionali' di comandi), essendo troppo
> letterale.
>

qualche suggerimento:

1. *Barra Notebook* (lasciando il nome dell'interfaccia intradotto)

2. *Barra funzioni a schede*
(visto che il nuovo layout a schede dovrebbe essere l'interfaccia
predefinita al clic della voce NotebookBar e, presumo, il fulcro della novità)

3. *Barra a schede contestuali*

4. *Barra contestuale* (con un termine omnicomprensivo per una barra che
contiene i comandi orientati a una particolare attività visualizzati in
schede o gruppi)

5. *Barra attività specifiche* (/*contestuali*)

A mio avviso, se si decide di non mantenere il nome originale converrebbe
cercare di essere più specifici per una migliore usabilità e immediata
comprensibilità per l'utente, anche un po' a scapito della brevità del nome
- come credo sottintenda anche Valter, sostenendo che una traduzione
letterale non rende giustizia alla sua funzione.

Buon pomeriggio,

Elisabetta



--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Marco Marega Marco Marega
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduzione 'Notebook bar'



Il 02/01/2017 15:26, Elisabetta Manuele ha scritto:

> qualche suggerimento:
>
> 1. *Barra Notebook* (lasciando il nome dell'interfaccia intradotto)
>
> 2. *Barra funzioni a schede*
> (visto che il nuovo layout a schede dovrebbe essere l'interfaccia
> predefinita al clic della voce NotebookBar e, presumo, il fulcro della novità)
>
> 3. *Barra a schede contestuali*
>
> 4. *Barra contestuale* (con un termine omnicomprensivo per una barra che
> contiene i comandi orientati a una particolare attività visualizzati in
> schede o gruppi)
>
> 5. *Barra attività specifiche* (/*contestuali*)
>


Ho provato ad installare la versione di sviluppo ed ad attivare la
Notebookbar ed ho constatato che tramite un suo specifico menu la si può
impostare in tre modalità:
- contestuale a gruppi
- contestuale singola
- a schede.
Quindi questi termini non sono utilizzabili per il nome della barra,
poiché indicano tre suoi possibili diversi stati.

Io avevo pensato a "Barra di comando", che non dovrebbe generare
confusione con la barra standard, dato che questa viene nascosta quando
si attiva la Notebookbar.
Anche se volendo (non per quale scopo), la Barra Standard e la
Notebookbar si possono visualizzare in contemporanea.

In ogni caso va bene anche se resta in inglese.

Saluti a tutti.

Marco Marega

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Valter Mura Valter Mura
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduzione 'Notebook bar'

Il 02/01/2017 23:01, Marco Marega ha scritto:

>
>
> Il 02/01/2017 15:26, Elisabetta Manuele ha scritto:
>> qualche suggerimento:
>>
>> 1. *Barra Notebook* (lasciando il nome dell'interfaccia intradotto)
>>
>> 2. *Barra funzioni a schede*
>> (visto che il nuovo layout a schede dovrebbe essere l'interfaccia
>> predefinita al clic della voce NotebookBar e, presumo, il fulcro della novità)
>>
>> 3. *Barra a schede contestuali*
>>
>> 4. *Barra contestuale* (con un termine omnicomprensivo per una barra che
>> contiene i comandi orientati a una particolare attività visualizzati in
>> schede o gruppi)
>>
>> 5. *Barra attività specifiche* (/*contestuali*)
>>
>
>
> Ho provato ad installare la versione di sviluppo ed ad attivare la
> Notebookbar ed ho constatato che tramite un suo specifico menu la si può
> impostare in tre modalità:
> - contestuale a gruppi
> - contestuale singola
> - a schede.
> Quindi questi termini non sono utilizzabili per il nome della barra,
> poiché indicano tre suoi possibili diversi stati.
>
> Io avevo pensato a "Barra di comando", che non dovrebbe generare
> confusione con la barra standard, dato che questa viene nascosta quando
> si attiva la Notebookbar.
> Anche se volendo (non per quale scopo), la Barra Standard e la
> Notebookbar si possono visualizzare in contemporanea.
>
> In ogni caso va bene anche se resta in inglese.

Ciao

infatti, dopo aver consultato la lista e letto le considerazioni di
alcuni nostri "guru", al momento la Notebook Bar verrà tradotta con
'Barra Nnotebook"

Poi vediamo se cambierà qualcosa.

--
Valter
Open Source is better!
LibreOffice: www.libreoffice.org
KDE: www.kde.org
Kubuntu: www.kubuntu.org
OpenSuse: it.opensuse.org

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Marco Marega Marco Marega
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduzione 'Notebook bar'

Il 03/01/2017 12:36, Valter Mura ha scritto:
>
> Ciao
>
> infatti, dopo aver consultato la lista e letto le considerazioni di
> alcuni nostri "guru", al momento la Notebook Bar verrà tradotta con
> 'Barra Nnotebook"
>
> Poi vediamo se cambierà qualcosa.
>

Dopo aver giocato un po' con la Notebookbar, vado un po' OT rispetto
alla traduzione del termine,  con un paio di considerazioni sulla
disposizione delle voci di menù che la attivano (versione Inglese della
5.3).

Nel menu View si trovano tra gli altri questi 3 sottomenu:

->Toolbar Layout
---->Default
---->Single toolbar
---->Sidebar
---->Notebookbar

->Toolbars
.......
---->Standard
---->Standard (Single mode)
---->Standard (Wieving mode)
.......

->Notebookbar
---->Contextual groups
---->Contextual single
---->Tabbed

Di fatto la Default del Toolbar Layout corrisponde alla Standard in
Toolbars, così come la Single toolbar corrisponde alla Standard (Single
mode). Infatti selezionando l'una il segno di spunta appare anche sulla
corrispondente.
Il termine Default lo trovo improprio, poiché di default l'utente
potrebbe scegliere di avere la Notebookbar, quindi mi parrebbe più
corretto Standard.

In definitiva avrei visto meglio una disposizione dei menu tipo:
->Toolbar Layout
---->Standard
---->Standard (Single mode)
---->Standard (Wieving mode)
---->Notebookbar Contextual groups
---->Notebookbar Contextual single
---->Notebookbar Tabbed

In pratica eliminando le varie versioni della Standard dal menu delle
Toolbars, e senza creare un sottomenu Notebookbar, visto che tutte le
scelte sarebbero già nel menu Toolbar Layout.
Se le varie versioni della Standard rimangono nel menu Toolbars può
succedere di attivarle (anche tutte e tre assieme) in contemporanea alla
Notebookbar, mentre è più logico che siano alternative.

Lascerei fuori dal menu Toolbar Layout la Sidebar, in quanto non la
ritengo un'alternativa né alla Notebookbar, né alla Standard, ma può
essere usata contemporaneamente a loro. Per questo mi pare che vada bene
dov'è nel menu View, magari spostata un po' più in alto, in modo che sia
vicina alle voci delle altre barre.

Ovviamente questa è solo una mia opinione, che ho voluto condividere con
chi di voi ha già avuto modo di provare la funzione.

Concludo con un warning per chi volesse fare delle prove.
Attivando e disattivando le varie barre, mi è capitato il caso di
trovarmi con la Notebookbar Contextual groups attiva e che sparisca la
barra dei menu.
In questo caso l'unico modo che ho trovato per tornare ad altri layout è
stato quello di cancellare la cartella di configurazione nella home e
riavviare il programma.

Saluti a tutti.

Marco Marega


--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Italo Vignoli-6 Italo Vignoli-6
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduzione 'Notebook bar'

On 04/01/2017 21:43, Marco Marega wrote:

> Dopo aver giocato un po' con la Notebookbar, vado un po' OT rispetto
> alla traduzione del termine,  con un paio di considerazioni sulla
> disposizione delle voci di menù che la attivano (versione Inglese della
> 5.3).

Ricordo che si tratta ancora di una funzionalità sperimentale, e che ci
saranno sicuramente delle modifiche e degli aggiustamenti nel corso dei
mesi che porteranno alla release 5.4.

--
Italo Vignoli - LibreOffice Marketing & PR
mobile/signal +39.348.5653829 - email [hidden email]
hangout/jabber [hidden email] - skype italovignoli
GPG Key ID - 0xAAB8D5C0
DB75 1534 3FD0 EA5F 56B5 FDA6 DE82 934C AAB8 D5C0

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili

Gabriele Ponzo Gabriele Ponzo
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduzione 'Notebook bar'

Sicuramente Italo, ma io credo sia opportuno segnalare sia le
considerazioni di Marco che la problematica che ha evidenziato, in modo che
effettivamente di possa aprire la discussione che porti a tali evoluzioni.

Il 4 gen 2017 11:51 PM, "Italo Vignoli" <[hidden email]> ha scritto:

On 04/01/2017 21:43, Marco Marega wrote:

> Dopo aver giocato un po' con la Notebookbar, vado un po' OT rispetto
> alla traduzione del termine,  con un paio di considerazioni sulla
> disposizione delle voci di menù che la attivano (versione Inglese della
> 5.3).

Ricordo che si tratta ancora di una funzionalità sperimentale, e che ci
saranno sicuramente delle modifiche e degli aggiustamenti nel corso dei
mesi che porteranno alla release 5.4.

--
Italo Vignoli - LibreOffice Marketing & PR
mobile/signal +39.348.5653829 - email [hidden email]
hangout/jabber [hidden email] - skype italovignoli
GPG Key ID - 0xAAB8D5C0
DB75 1534 3FD0 EA5F 56B5 FDA6 DE82 934C AAB8 D5C0

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_
Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e
non sono eliminabili

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Italo Vignoli-6 Italo Vignoli-6
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduzione 'Notebook bar'

La discussione in lista design, e in hangout design, è molto più avanti
rispetto alle considerazioni fatte in questa lista. Ci stiamo lavorando
da mesi, e le idee sono già abbastanza chiare.

On 05/01/2017 01:33, Gabriele Ponzo wrote:
> Sicuramente Italo, ma io credo sia opportuno segnalare sia le
> considerazioni di Marco che la problematica che ha evidenziato, in modo che
> effettivamente di possa aprire la discussione che porti a tali evoluzioni.

--
Italo Vignoli - LibreOffice Marketing & PR
mobile/signal +39.348.5653829 - email [hidden email]
hangout/jabber [hidden email] - skype italovignoli
GPG Key ID - 0xAAB8D5C0
DB75 1534 3FD0 EA5F 56B5 FDA6 DE82 934C AAB8 D5C0

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Gabriele Ponzo Gabriele Ponzo
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduzione 'Notebook bar'

Ok, grazie per il chiarimento ;)

Il 7 gen 2017 12:20 AM, "Italo Vignoli" <[hidden email]> ha scritto:

> La discussione in lista design, e in hangout design, è molto più avanti
> rispetto alle considerazioni fatte in questa lista. Ci stiamo lavorando
> da mesi, e le idee sono già abbastanza chiare.
>
> On 05/01/2017 01:33, Gabriele Ponzo wrote:
> > Sicuramente Italo, ma io credo sia opportuno segnalare sia le
> > considerazioni di Marco che la problematica che ha evidenziato, in modo
> che
> > effettivamente di possa aprire la discussione che porti a tali
> evoluzioni.
>
> --
> Italo Vignoli - LibreOffice Marketing & PR
> mobile/signal +39.348.5653829 - email [hidden email]
> hangout/jabber [hidden email] - skype italovignoli
> GPG Key ID - 0xAAB8D5C0
> DB75 1534 3FD0 EA5F 56B5 FDA6 DE82 934C AAB8 D5C0
>
> --
> Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
> Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-
> cancellarsi/
> Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_
> Mailing_Lists/it
> Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
> Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e
> non sono eliminabili
>

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Italo Vignoli-6 Italo Vignoli-6
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduzione 'Notebook bar'

In reply to this post by Italo Vignoli-6
Mi rispondo per chiarire quello che ho scritto a tarda ora.

Quando verrà rilasciata come funzionalità standard, la notebook bar
attiverà alcuni automatismi di visualizzazione degli altri componenti,
per cui non sarà possibile attivare elementi in conflitto (di contenuti)
tra loro, e lo stesso avverrà con la visualizzazione della sidebar.
Ovviamente, pur essendoci una configurazione di default, le opzioni
verranno mantenute, per cui ogni utente potrà configurare LibreOffice
secondo le sue preferenze (e abitudini).

On 07/01/2017 00:19, Italo Vignoli wrote:
> La discussione in lista design, e in hangout design, è molto più avanti
> rispetto alle considerazioni fatte in questa lista. Ci stiamo lavorando
> da mesi, e le idee sono già abbastanza chiare.

--
Italo Vignoli - LibreOffice Marketing & PR
mobile/signal +39.348.5653829 - email [hidden email]
hangout/jabber [hidden email] - skype italovignoli
GPG Key ID - 0xAAB8D5C0
DB75 1534 3FD0 EA5F 56B5 FDA6 DE82 934C AAB8 D5C0

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili
Marco Marega Marco Marega
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

Re: Traduzione 'Notebook bar'

Italo, grazie per le precisazioni.

Marco


Il 07/01/2017 12:13, Italo Vignoli ha scritto:

> Mi rispondo per chiarire quello che ho scritto a tarda ora.
>
> Quando verrà rilasciata come funzionalità standard, la notebook bar
> attiverà alcuni automatismi di visualizzazione degli altri componenti,
> per cui non sarà possibile attivare elementi in conflitto (di contenuti)
> tra loro, e lo stesso avverrà con la visualizzazione della sidebar.
> Ovviamente, pur essendoci una configurazione di default, le opzioni
> verranno mantenute, per cui ogni utente potrà configurare LibreOffice
> secondo le sue preferenze (e abitudini).
>
> On 07/01/2017 00:19, Italo Vignoli wrote:
>> La discussione in lista design, e in hangout design, è molto più avanti
>> rispetto alle considerazioni fatte in questa lista. Ci stiamo lavorando
>> da mesi, e le idee sono già abbastanza chiare.
>

--
Come cancellarsi: E-mail [hidden email]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non sono eliminabili