|
Thomas Roswall |
|
|
malay på engelsk er forslået oversat til malay
malay er et stednavn på dansk men jeg er ret sikker på at sproget hedder malaysisk input? /thomas -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
Thomas Roswall |
|
|
har fået følgende klip tilsendt, klippen fra den store danske
Gyldendals åbne encyklopæd Der tales talrige forskellige sprog i Malaysia, og de fleste indbyggere er tosprogede eller endda tresprogede. Det officielle sprog er malajisk, der benævnes bahasa malaysia. Malajisk, der er et vestaustronesisk sprog, skrives i officiel sammenhæng med latinske bogstaver, men i religiøs sammenhæng med arabiske bogstaver. Tæt ved halvdelen af befolkningen har malajisk som modersmål; af de talrige andre oprindelige sprog er de fleste ligeledes austronesiske; mange af disse tales af meget små befolkningsgrupper. Et fåtal af stammefolk på Malaccahalvøen taler austroasiatiske sprog. I grænseområdet til Thailand tales også thai. Hertil kommer en række indvandrersprog, især kinesiske og indiske sprog, samt nogle kreolsprog og pidginsprog. Det må betyde at det skal være malajisk ikk? /thomas > malay på engelsk er forslået oversat til malay > > malay er et stednavn på dansk men jeg er ret sikker på at sproget > hedder malaysisk > > input? > > /thomas > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot > be deleted > > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
Leif Lodahl |
|
|
Hej,
Det er mig der har oversat sproget Malys til ..... Malay. Jeg har generelt haft det princip (for mig selv) at de sprog som findes i en dansk oversættelse (engelsk, tysk, svensk o.s.v.) som falder ind som en del af sproget - de er oversat. Navne på sprog som jeg ikke (selv) mener falder ind som en naturlig del af sproget har jeg ikke oversat. I det konkrete tilfælde har jeg fundet en artikel på Wikipedia ( http://da.wikipedia.org/wiki/Malay ) som omtaler "malajisk". Jeg lægger dog vægt på at artiklen har en bemærkning om at artiklen ikke er færdig. Jeg har i oversættelsen af sprogene lagt vægt på konsistens. Jeg har ikke noget imod at malay oversættes til malaysisk, forudsat det bliver gjort konsekvent. /Leif Den 03-05-2011 11:24, Thomas Roswall skrev: > har fået følgende klip tilsendt, klippen fra den store danske > Gyldendals åbne encyklopæd > > Der tales talrige forskellige sprog i Malaysia, og de fleste > indbyggere er tosprogede eller endda tresprogede. Det officielle sprog > er malajisk, der benævnes bahasa malaysia. Malajisk, der er et > vestaustronesisk sprog, skrives i officiel sammenhæng med latinske > bogstaver, men i religiøs sammenhæng med arabiske bogstaver. Tæt ved > halvdelen af befolkningen har malajisk som modersmål; af de talrige > andre oprindelige sprog er de fleste ligeledes austronesiske; mange af > disse tales af meget små befolkningsgrupper. Et fåtal af stammefolk på > Malaccahalvøen taler austroasiatiske sprog. I grænseområdet til > Thailand tales også thai. Hertil kommer en række indvandrersprog, især > kinesiske og indiske sprog, samt nogle kreolsprog og pidginsprog. > > Det må betyde at det skal være malajisk ikk? > > /thomas > >> malay på engelsk er forslået oversat til malay >> >> malay er et stednavn på dansk men jeg er ret sikker på at sproget >> hedder malaysisk >> >> input? >> >> /thomas >> >> -- >> Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] >> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette >> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ >> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot >> be deleted >> >> > > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
Thomas Roswall |
|
|
jeg har til formålet anvendt
http://www.glemsom.dk/lande/sprogkoder.htm som er 99% korrekt - f.eks. ikke her med malajisk :-) for jeg er stadig lidt i tvivl om det er malajisk eller malaysisk vi ender med /thomas > Hej, > Det er mig der har oversat sproget Malys til ..... Malay. > > Jeg har generelt haft det princip (for mig selv) at de sprog som findes > i en dansk oversættelse (engelsk, tysk, svensk o.s.v.) som falder ind > som en del af sproget - de er oversat. Navne på sprog som jeg ikke > (selv) mener falder ind som en naturlig del af sproget har jeg ikke > oversat. I det konkrete tilfælde har jeg fundet en artikel på Wikipedia > ( http://da.wikipedia.org/wiki/Malay ) som omtaler "malajisk". Jeg > lægger dog vægt på at artiklen har en bemærkning om at artiklen ikke er > færdig. > > Jeg har i oversættelsen af sprogene lagt vægt på konsistens. > > Jeg har ikke noget imod at malay oversættes til malaysisk, forudsat det > bliver gjort konsekvent. > > > > /Leif > > > > Den 03-05-2011 11:24, Thomas Roswall skrev: >> har fået følgende klip tilsendt, klippen fra den store danske >> Gyldendals åbne encyklopæd >> >> Der tales talrige forskellige sprog i Malaysia, og de fleste >> indbyggere er tosprogede eller endda tresprogede. Det officielle sprog >> er malajisk, der benævnes bahasa malaysia. Malajisk, der er et >> vestaustronesisk sprog, skrives i officiel sammenhæng med latinske >> bogstaver, men i religiøs sammenhæng med arabiske bogstaver. Tæt ved >> halvdelen af befolkningen har malajisk som modersmål; af de talrige >> andre oprindelige sprog er de fleste ligeledes austronesiske; mange af >> disse tales af meget små befolkningsgrupper. Et fåtal af stammefolk på >> Malaccahalvøen taler austroasiatiske sprog. I grænseområdet til >> Thailand tales også thai. Hertil kommer en række indvandrersprog, især >> kinesiske og indiske sprog, samt nogle kreolsprog og pidginsprog. >> >> Det må betyde at det skal være malajisk ikk? >> >> /thomas >> >>> malay på engelsk er forslået oversat til malay >>> >>> malay er et stednavn på dansk men jeg er ret sikker på at sproget >>> hedder malaysisk >>> >>> input? >>> >>> /thomas >>> >>> -- >>> Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] >>> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette >>> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ >>> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot >>> be deleted >>> >>> >> >> > > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot > be deleted > > -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
Ejnar Zacho Rath |
|
|
Argh - så fik jeg igen sendt til den oprindelige afsender i stedet for
listen. Kan vi ikke snart få det "Reply-To"-felt? Vh Ejnar ---------- Videresendte meddelelser ---------- Fra: Ejnar Zacho Rath <[hidden email]> Dato: 3. maj 2011 21.11 Emne: Re: [da-dansk] Malay/malaysisk Til: Thomas Roswall <[hidden email]> Jeg vil gerne støtte "malaysisk". Både "malaysisk" og "malajisk" er med i RO, men "malaysisk" lyder bedre for mig. I øvrigt kan jeg se at "Malaja"/"Malaya" er en del af Malaysia, nemlig "Den malajiske halvø", og "malajisk" er måske derfor mere passende som angivelse af noget, der stammer fra den del af Malaysia. I øvrigt gælder det vel generelt, at vi skal have konsistens og konsekvens i vores oversættelser ;-) Vh Ejnar Den 3. maj 2011 20.29 skrev Thomas Roswall <[hidden email]>: jeg har til formålet anvendt > http://www.glemsom.dk/lande/sprogkoder.htm > som er 99% korrekt - f.eks. ikke her med malajisk :-) > > for jeg er stadig lidt i tvivl om det er malajisk eller malaysisk vi ender > med > > /thomas > > > Hej, >> Det er mig der har oversat sproget Malys til ..... Malay. >> >> Jeg har generelt haft det princip (for mig selv) at de sprog som findes >> i en dansk oversættelse (engelsk, tysk, svensk o.s.v.) som falder ind >> som en del af sproget - de er oversat. Navne på sprog som jeg ikke >> (selv) mener falder ind som en naturlig del af sproget har jeg ikke >> oversat. I det konkrete tilfælde har jeg fundet en artikel på Wikipedia >> ( http://da.wikipedia.org/wiki/Malay ) som omtaler "malajisk". Jeg >> lægger dog vægt på at artiklen har en bemærkning om at artiklen ikke er >> færdig. >> >> Jeg har i oversættelsen af sprogene lagt vægt på konsistens. >> >> Jeg har ikke noget imod at malay oversættes til malaysisk, forudsat det >> bliver gjort konsekvent. >> >> >> >> /Leif >> >> >> >> Den 03-05-2011 11:24, Thomas Roswall skrev: >> >>> har fået følgende klip tilsendt, klippen fra den store danske >>> Gyldendals åbne encyklopæd >>> >>> Der tales talrige forskellige sprog i Malaysia, og de fleste >>> indbyggere er tosprogede eller endda tresprogede. Det officielle sprog >>> er malajisk, der benævnes bahasa malaysia. Malajisk, der er et >>> vestaustronesisk sprog, skrives i officiel sammenhæng med latinske >>> bogstaver, men i religiøs sammenhæng med arabiske bogstaver. Tæt ved >>> halvdelen af befolkningen har malajisk som modersmål; af de talrige >>> andre oprindelige sprog er de fleste ligeledes austronesiske; mange af >>> disse tales af meget små befolkningsgrupper. Et fåtal af stammefolk på >>> Malaccahalvøen taler austroasiatiske sprog. I grænseområdet til >>> Thailand tales også thai. Hertil kommer en række indvandrersprog, især >>> kinesiske og indiske sprog, samt nogle kreolsprog og pidginsprog. >>> >>> Det må betyde at det skal være malajisk ikk? >>> >>> /thomas >>> >>> malay på engelsk er forslået oversat til malay >>>> >>>> malay er et stednavn på dansk men jeg er ret sikker på at sproget >>>> hedder malaysisk >>>> >>>> input? >>>> >>>> /thomas >>>> >>>> -- >>>> Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] >>>> Posting guidelines + more: >>>> http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette >>>> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ >>>> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot >>>> be deleted >>>> >>>> >>>> >>> >>> >> >> -- >> Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] >> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette >> List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ >> All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be >> deleted >> >> >> > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > > -- Ejnar Zacho Rath Kølstrup Bygade 48 Kølstrup 5300 Kerteminde Besøg Østfyns Biavlerforening <http://www.oestfynsbiavlerforening.dk> -- Ejnar Zacho Rath Kølstrup Bygade 48 Kølstrup 5300 Kerteminde Besøg Østfyns Biavlerforening <http://www.oestfynsbiavlerforening.dk> -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
| Powered by Nabble | Edit this page |