Quantcast

[da-dansk] Oversættelse

classic Classic list List threaded Threaded
8 messages Options
Leif Lodahl Leif Lodahl
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

[da-dansk] Oversættelse

Hej alle,
Der er kommet godt gang i oversættelsen, og tak for det ;-)

Jeg bemærker at en bruger er begyndt at konsekvensrette ordlyden i
matematik- og statistik-modulet i Calc. Helt konkret handler det om det
engelske begreb tail (one-tail, two-tail osv). Tidligere oversættelse:
To-sidet og ny oversættelse To-halet.

Se f.eks.
https://translations.documentfoundation.org/da/libo_ui/translate/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po#unit=126475054

Jeg begyndte så at rette tilbage, for vi har indtil nu brugt to-sidet
konsekvent ...

Indtil jeg opdagede at det måske var pga. konsekvensretelser. Nu er jeg
stoppet.

Nu ved jeg tilfældigvis at den pågældende bruger er matematiklærer, og
endda en rigtig dygtig en af slagsen, så jeg tror på at han noget at have
det i. Men alligevel...

Når vi konsekvensretter, bør vi gøre det i konsensus. Både for at sikre at
det vi gør er rigtigt, men også for at undgå misforståelser og spildt
arbejde.

Jeg vil foreslå at vi aftaler, at konsekvensrettelser altid skal vendes her
på postlisten.


Mvh.
Leif

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes
David Lamhauge David Lamhauge
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

[da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse

Hej,

Jeg kan (til min forbløffelse) se at det er mig der har oversat "one-tail"
til "en-halet".
Det er ikke noget jeg selv har fundet på. Der må have været to
oversættelser "en-sidet" og "en-halet", og så har jeg tænkt at det var mest
logisk at oversætte "one-tail" til "en-halet", der er et validt statistisk
begreb.

Det er dog ikke et begreb jeg har noget forhold til, så hvis det er ok med
jer andre, så vil jeg gerne melde mig frivilligt til at rette tilbage til
"en-sidet" og "to-sidet".
Skulle der være nogen på listen der har mere forstand på statistik end mig,
så meld endelig ind, så vi kan få det helt rigtige udtryk i vores
oversættelse.

Venligst, david

Den 18. maj 2017 kl. 20.03 skrev Leif Lodahl <[hidden email]>:

> Hej alle,
> Der er kommet godt gang i oversættelsen, og tak for det ;-)
>
> Jeg bemærker at en bruger er begyndt at konsekvensrette ordlyden i
> matematik- og statistik-modulet i Calc. Helt konkret handler det om det
> engelske begreb tail (one-tail, two-tail osv). Tidligere oversættelse:
> To-sidet og ny oversættelse To-halet.
>
> Se f.eks.
> https://translations.documentfoundation.org/da/
> libo_ui/translate/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po#unit=126475054
>
> Jeg begyndte så at rette tilbage, for vi har indtil nu brugt to-sidet
> konsekvent ...
>
> Indtil jeg opdagede at det måske var pga. konsekvensretelser. Nu er jeg
> stoppet.
>
> Nu ved jeg tilfældigvis at den pågældende bruger er matematiklærer, og
> endda en rigtig dygtig en af slagsen, så jeg tror på at han noget at have
> det i. Men alligevel...
>
> Når vi konsekvensretter, bør vi gøre det i konsensus. Både for at sikre at
> det vi gør er rigtigt, men også for at undgå misforståelser og spildt
> arbejde.
>
> Jeg vil foreslå at vi aftaler, at konsekvensrettelser altid skal vendes her
> på postlisten.
>
>
> Mvh.
> Leif
>
> --
> Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner
> om hvordan du ophæver dit abonnement
> Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
> libreoffice.org/da/dansk/
> Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> efterfølgende slettes
>

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes
Ejnar Zacho Rath Ejnar Zacho Rath
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

[da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse

Ikke fordi min viden inden for statistik er noget specielt, men hvorfor
skal der være bindestreg i ordet (om det så er -side eller -hale)?

Vh
Ejnar

Den 18. maj 2017 kl. 21.02 skrev David Lamhauge <[hidden email]>:

> Hej,
>
> Jeg kan (til min forbløffelse) se at det er mig der har oversat "one-tail"
> til "en-halet".
> Det er ikke noget jeg selv har fundet på. Der må have været to
> oversættelser "en-sidet" og "en-halet", og så har jeg tænkt at det var mest
> logisk at oversætte "one-tail" til "en-halet", der er et validt statistisk
> begreb.
>
> Det er dog ikke et begreb jeg har noget forhold til, så hvis det er ok med
> jer andre, så vil jeg gerne melde mig frivilligt til at rette tilbage til
> "en-sidet" og "to-sidet".
> Skulle der være nogen på listen der har mere forstand på statistik end mig,
> så meld endelig ind, så vi kan få det helt rigtige udtryk i vores
> oversættelse.
>
> Venligst, david
>
> Den 18. maj 2017 kl. 20.03 skrev Leif Lodahl <[hidden email]>:
>
> > Hej alle,
> > Der er kommet godt gang i oversættelsen, og tak for det ;-)
> >
> > Jeg bemærker at en bruger er begyndt at konsekvensrette ordlyden i
> > matematik- og statistik-modulet i Calc. Helt konkret handler det om det
> > engelske begreb tail (one-tail, two-tail osv). Tidligere oversættelse:
> > To-sidet og ny oversættelse To-halet.
> >
> > Se f.eks.
> > https://translations.documentfoundation.org/da/
> > libo_ui/translate/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po#unit=126475054
> >
> > Jeg begyndte så at rette tilbage, for vi har indtil nu brugt to-sidet
> > konsekvent ...
> >
> > Indtil jeg opdagede at det måske var pga. konsekvensretelser. Nu er jeg
> > stoppet.
> >
> > Nu ved jeg tilfældigvis at den pågældende bruger er matematiklærer, og
> > endda en rigtig dygtig en af slagsen, så jeg tror på at han noget at have
> > det i. Men alligevel...
> >
> > Når vi konsekvensretter, bør vi gøre det i konsensus. Både for at sikre
> at
> > det vi gør er rigtigt, men også for at undgå misforståelser og spildt
> > arbejde.
> >
> > Jeg vil foreslå at vi aftaler, at konsekvensrettelser altid skal vendes
> her
> > på postlisten.
> >
> >
> > Mvh.
> > Leif
> >
> > --
> > Send en e-mail til [hidden email] for
> instruktioner
> > om hvordan du ophæver dit abonnement
> > Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> > Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
> > libreoffice.org/da/dansk/
> > Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> > efterfølgende slettes
> >
>
> --
> Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner
> om hvordan du ophæver dit abonnement
> Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
> libreoffice.org/da/dansk/
> Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> efterfølgende slettes
>



--
Ejnar Zacho Rath
Kølstrup Bygade 48
Kølstrup
5300  Kerteminde

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes
Preben Hedegaard Preben Hedegaard
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse

Hej,

Begreberne bruges om statistisk hypotesetest, hvor f.eks en u- eller
t-test kan udføres ensidigt eller tosidigt, det hed begreberne i min
halvgamle statistikbog,
så om det hedder ensidig/tosidig eller ensidet/tosidet, har jeg ikke
noget religiøst forhold til, ifølge ordbogen har de samme betydning,
men ensidet/tosidet er måske lidt mere nutidigt.

en-halet / to-halet eller en-sidet / to-sidet skal det i hvert fald  
ikke være...

/Preben


Den 18-05-2017 kl. 21:04 skrev Ejnar Zacho Rath:

> Ikke fordi min viden inden for statistik er noget specielt, men hvorfor
> skal der være bindestreg i ordet (om det så er -side eller -hale)?
>
> Vh
> Ejnar
>
> Den 18. maj 2017 kl. 21.02 skrev David Lamhauge <[hidden email]>:
>
>> Hej,
>>
>> Jeg kan (til min forbløffelse) se at det er mig der har oversat "one-tail"
>> til "en-halet".
>> Det er ikke noget jeg selv har fundet på. Der må have været to
>> oversættelser "en-sidet" og "en-halet", og så har jeg tænkt at det var mest
>> logisk at oversætte "one-tail" til "en-halet", der er et validt statistisk
>> begreb.
>>
>> Det er dog ikke et begreb jeg har noget forhold til, så hvis det er ok med
>> jer andre, så vil jeg gerne melde mig frivilligt til at rette tilbage til
>> "en-sidet" og "to-sidet".
>> Skulle der være nogen på listen der har mere forstand på statistik end mig,
>> så meld endelig ind, så vi kan få det helt rigtige udtryk i vores
>> oversættelse.
>>
>> Venligst, david
>>
>> Den 18. maj 2017 kl. 20.03 skrev Leif Lodahl <[hidden email]>:
>>
>>> Hej alle,
>>> Der er kommet godt gang i oversættelsen, og tak for det ;-)
>>>
>>> Jeg bemærker at en bruger er begyndt at konsekvensrette ordlyden i
>>> matematik- og statistik-modulet i Calc. Helt konkret handler det om det
>>> engelske begreb tail (one-tail, two-tail osv). Tidligere oversættelse:
>>> To-sidet og ny oversættelse To-halet.
>>>
>>> Se f.eks.
>>> https://translations.documentfoundation.org/da/
>>> libo_ui/translate/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po#unit=126475054
>>>
>>> Jeg begyndte så at rette tilbage, for vi har indtil nu brugt to-sidet
>>> konsekvent ...
>>>
>>> Indtil jeg opdagede at det måske var pga. konsekvensretelser. Nu er jeg
>>> stoppet.
>>>
>>> Nu ved jeg tilfældigvis at den pågældende bruger er matematiklærer, og
>>> endda en rigtig dygtig en af slagsen, så jeg tror på at han noget at have
>>> det i. Men alligevel...
>>>
>>> Når vi konsekvensretter, bør vi gøre det i konsensus. Både for at sikre
>> at
>>> det vi gør er rigtigt, men også for at undgå misforståelser og spildt
>>> arbejde.
>>>
>>> Jeg vil foreslå at vi aftaler, at konsekvensrettelser altid skal vendes
>> her
>>> på postlisten.
>>>
>>>
>>> Mvh.
>>> Leif
>>>
>>> --
>>> Send en e-mail til [hidden email] for
>> instruktioner
>>> om hvordan du ophæver dit abonnement
>>> Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
>>> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>>> Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
>>> libreoffice.org/da/dansk/
>>> Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
>>> efterfølgende slettes
>>>
>> --
>> Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner
>> om hvordan du ophæver dit abonnement
>> Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
>> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
>> Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
>> libreoffice.org/da/dansk/
>> Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
>> efterfølgende slettes
>>
>
>


--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes
Keld Simonsen Keld Simonsen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse

hejsa

Jeg mener også det hedder en-sidet, to-sidet, og ikke noget med haler.
Det med halerne har jeg aldrig hørt  i den undervisning, jeg har haft.
Bindestregen må man gerne bruge, hvs man synes det fremmer læseligheden.

Hilsen
keld

On Thu, May 18, 2017 at 10:36:15PM +0200, Preben Hedegaard wrote:

> Hej,
>
> Begreberne bruges om statistisk hypotesetest, hvor f.eks en u- eller
> t-test kan udføres ensidigt eller tosidigt, det hed begreberne i min
> halvgamle statistikbog,
> så om det hedder ensidig/tosidig eller ensidet/tosidet, har jeg ikke
> noget religiøst forhold til, ifølge ordbogen har de samme betydning,
> men ensidet/tosidet er måske lidt mere nutidigt.
>
> en-halet / to-halet eller en-sidet / to-sidet skal det i hvert fald  
> ikke være...
>
> /Preben
>
>
> Den 18-05-2017 kl. 21:04 skrev Ejnar Zacho Rath:
> >Ikke fordi min viden inden for statistik er noget specielt, men hvorfor
> >skal der være bindestreg i ordet (om det så er -side eller -hale)?
> >
> >Vh
> >Ejnar
> >
> >Den 18. maj 2017 kl. 21.02 skrev David Lamhauge <[hidden email]>:
> >
> >>Hej,
> >>
> >>Jeg kan (til min forbløffelse) se at det er mig der har oversat "one-tail"
> >>til "en-halet".
> >>Det er ikke noget jeg selv har fundet på. Der må have været to
> >>oversættelser "en-sidet" og "en-halet", og så har jeg tænkt at det var
> >>mest
> >>logisk at oversætte "one-tail" til "en-halet", der er et validt statistisk
> >>begreb.
> >>
> >>Det er dog ikke et begreb jeg har noget forhold til, så hvis det er ok med
> >>jer andre, så vil jeg gerne melde mig frivilligt til at rette tilbage til
> >>"en-sidet" og "to-sidet".
> >>Skulle der være nogen på listen der har mere forstand på statistik end
> >>mig,
> >>så meld endelig ind, så vi kan få det helt rigtige udtryk i vores
> >>oversættelse.
> >>
> >>Venligst, david
> >>
> >>Den 18. maj 2017 kl. 20.03 skrev Leif Lodahl <[hidden email]>:
> >>
> >>>Hej alle,
> >>>Der er kommet godt gang i oversættelsen, og tak for det ;-)
> >>>
> >>>Jeg bemærker at en bruger er begyndt at konsekvensrette ordlyden i
> >>>matematik- og statistik-modulet i Calc. Helt konkret handler det om det
> >>>engelske begreb tail (one-tail, two-tail osv). Tidligere oversættelse:
> >>>To-sidet og ny oversættelse To-halet.
> >>>
> >>>Se f.eks.
> >>>https://translations.documentfoundation.org/da/
> >>>libo_ui/translate/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po#unit=126475054
> >>>
> >>>Jeg begyndte så at rette tilbage, for vi har indtil nu brugt to-sidet
> >>>konsekvent ...
> >>>
> >>>Indtil jeg opdagede at det måske var pga. konsekvensretelser. Nu er jeg
> >>>stoppet.
> >>>
> >>>Nu ved jeg tilfældigvis at den pågældende bruger er matematiklærer, og
> >>>endda en rigtig dygtig en af slagsen, så jeg tror på at han noget at have
> >>>det i. Men alligevel...
> >>>
> >>>Når vi konsekvensretter, bør vi gøre det i konsensus. Både for at sikre
> >>at
> >>>det vi gør er rigtigt, men også for at undgå misforståelser og spildt
> >>>arbejde.
> >>>
> >>>Jeg vil foreslå at vi aftaler, at konsekvensrettelser altid skal vendes
> >>her
> >>>på postlisten.
> >>>
> >>>
> >>>Mvh.
> >>>Leif
> >>>
> >>>--
> >>>Send en e-mail til [hidden email] for
> >>instruktioner
> >>>om hvordan du ophæver dit abonnement
> >>>Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> >>>Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> >>>Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
> >>>libreoffice.org/da/dansk/
> >>>Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> >>>efterfølgende slettes
> >>>
> >>--
> >>Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner
> >>om hvordan du ophæver dit abonnement
> >>Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> >>Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> >>Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
> >>libreoffice.org/da/dansk/
> >>Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> >>efterfølgende slettes
> >>
> >
> >
>
>
> --
> Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner
> om hvordan du ophæver dit abonnement
> Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> Listens arkiv er tilgængelig på
> http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
> Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> efterfølgende slettes

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes

Jesper Hertel Jesper Hertel
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

[da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse

In reply to this post by Leif Lodahl
Den 18. maj 2017 kl. 20.03 skrev Leif Lodahl <[hidden email]>:

>
> Når vi konsekvensretter, bør vi gøre det i konsensus. Både for at sikre at
> det vi gør er rigtigt, men også for at undgå misforståelser og spildt
> arbejde.
>
> Jeg vil foreslå at vi aftaler, at konsekvensrettelser altid skal vendes her
> på postlisten.
>
>
Jeg er helt enig.

I den forbindelse har jeg faktisk for nyligt tænkt på, om ikke vi kan bruge
Terminology [1] på en eller anden måde til de udtryk, vi er blevet enige om
at oversætte på en bestemt måde. Så vil det nemlig være nemt at tjekke,
hvad den konsekvente oversættelse skal være (fordi den automatisk vil dukke
op ude til venstre i Pootle, når det originale engelske udtryk optræder i
det tekststykke, der skal oversættes) og dermed vil det være nemt at
oversætte konsekvent.

[1] https://translations.documentfoundation.org/da/
terminology/translate/#filter=all

Er der mon nogen mulighed i Pootle for selv at tilføje ord og udtryk til
Terminology-filerne? Som det er nu er der jo kun visse ord og begreber i
listerne, og jeg kan ikke lige se, at det er muligt for os selv at tilføje
nogen via Pootle?

Hvis det var muligt for os selv at tilføje, så tror jeg vi kunne have
rigtig god gavn af det. Det vil endda være muligt under hver term at skrive
i en kommentar, hvornår det blev diskuteret og/eller hvornår beslutningen
om den bestemte oversættelse blev taget, og eventuelt også tilføje et link
til den specifikke diskussion online (den kan findes her: [2]).

[2] http://nabble.documentfoundation.org/Dansk-f1744063.html

Det vil ud over matematiske og andre begreber også kunne bruges til navne
på funktioner, menupunkter og dialogbokse. De skal jo også være
konsekvente. Dem har jeg selv fundet udfordrende, for jeg vil jo gerne være
sikker på at henvise til det helt korrekte navn på fx en dialogboks, og
ikke bare oversætte dialogboksnavnet til det jeg nu mener er den bedste
danske oversættelse af det som står på engelsk lige der, hvor jeg er i gang
med at oversætte.

​Så alt i alt synes jeg det ville være fedt, om vi kunne ​bruge Terminology
og især selv oprette nye termer dér.

Er der nogen, der ved, om det er muligt? Og i givet fald hvordan?

Mvh.
Jesper

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes
Ejnar Zacho Rath Ejnar Zacho Rath
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

[da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse

In reply to this post by Keld Simonsen
Vi har tidligere diskuteret udsagnet om, at man kan sætte bindestreger,
hvis man synes.  Den gang kunne det ikke dokumenteres med noget fra
officielt hold.

Det er vist bare noget, som dansklærere har fortalt for at hjælpe børnene,
og det kan sikkert være udmærket i skolen.

Eller er der kommet nye regler siden sidst?

Vh
Ejnar

Den 19. maj 2017 kl. 00.26 skrev <[hidden email]>:

> hejsa
>
> Jeg mener også det hedder en-sidet, to-sidet, og ikke noget med haler.
> Det med halerne har jeg aldrig hørt  i den undervisning, jeg har haft.
> Bindestregen må man gerne bruge, hvs man synes det fremmer læseligheden.
>
> Hilsen
> keld
>
> On Thu, May 18, 2017 at 10:36:15PM +0200, Preben Hedegaard wrote:
> > Hej,
> >
> > Begreberne bruges om statistisk hypotesetest, hvor f.eks en u- eller
> > t-test kan udføres ensidigt eller tosidigt, det hed begreberne i min
> > halvgamle statistikbog,
> > så om det hedder ensidig/tosidig eller ensidet/tosidet, har jeg ikke
> > noget religiøst forhold til, ifølge ordbogen har de samme betydning,
> > men ensidet/tosidet er måske lidt mere nutidigt.
> >
> > en-halet / to-halet eller en-sidet / to-sidet skal det i hvert fald
> > ikke være...
> >
> > /Preben
> >
> >
> > Den 18-05-2017 kl. 21:04 skrev Ejnar Zacho Rath:
> > >Ikke fordi min viden inden for statistik er noget specielt, men hvorfor
> > >skal der være bindestreg i ordet (om det så er -side eller -hale)?
> > >
> > >Vh
> > >Ejnar
> > >
> > >Den 18. maj 2017 kl. 21.02 skrev David Lamhauge <
> [hidden email]>:
> > >
> > >>Hej,
> > >>
> > >>Jeg kan (til min forbløffelse) se at det er mig der har oversat
> "one-tail"
> > >>til "en-halet".
> > >>Det er ikke noget jeg selv har fundet på. Der må have været to
> > >>oversættelser "en-sidet" og "en-halet", og så har jeg tænkt at det var
> > >>mest
> > >>logisk at oversætte "one-tail" til "en-halet", der er et validt
> statistisk
> > >>begreb.
> > >>
> > >>Det er dog ikke et begreb jeg har noget forhold til, så hvis det er ok
> med
> > >>jer andre, så vil jeg gerne melde mig frivilligt til at rette tilbage
> til
> > >>"en-sidet" og "to-sidet".
> > >>Skulle der være nogen på listen der har mere forstand på statistik end
> > >>mig,
> > >>så meld endelig ind, så vi kan få det helt rigtige udtryk i vores
> > >>oversættelse.
> > >>
> > >>Venligst, david
> > >>
> > >>Den 18. maj 2017 kl. 20.03 skrev Leif Lodahl <[hidden email]>:
> > >>
> > >>>Hej alle,
> > >>>Der er kommet godt gang i oversættelsen, og tak for det ;-)
> > >>>
> > >>>Jeg bemærker at en bruger er begyndt at konsekvensrette ordlyden i
> > >>>matematik- og statistik-modulet i Calc. Helt konkret handler det om
> det
> > >>>engelske begreb tail (one-tail, two-tail osv). Tidligere oversættelse:
> > >>>To-sidet og ny oversættelse To-halet.
> > >>>
> > >>>Se f.eks.
> > >>>https://translations.documentfoundation.org/da/
> > >>>libo_ui/translate/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po#unit=126475054
> > >>>
> > >>>Jeg begyndte så at rette tilbage, for vi har indtil nu brugt to-sidet
> > >>>konsekvent ...
> > >>>
> > >>>Indtil jeg opdagede at det måske var pga. konsekvensretelser. Nu er
> jeg
> > >>>stoppet.
> > >>>
> > >>>Nu ved jeg tilfældigvis at den pågældende bruger er matematiklærer, og
> > >>>endda en rigtig dygtig en af slagsen, så jeg tror på at han noget at
> have
> > >>>det i. Men alligevel...
> > >>>
> > >>>Når vi konsekvensretter, bør vi gøre det i konsensus. Både for at
> sikre
> > >>at
> > >>>det vi gør er rigtigt, men også for at undgå misforståelser og spildt
> > >>>arbejde.
> > >>>
> > >>>Jeg vil foreslå at vi aftaler, at konsekvensrettelser altid skal
> vendes
> > >>her
> > >>>på postlisten.
> > >>>
> > >>>
> > >>>Mvh.
> > >>>Leif
> > >>>
> > >>>--
> > >>>Send en e-mail til [hidden email] for
> > >>instruktioner
> > >>>om hvordan du ophæver dit abonnement
> > >>>Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> > >>>Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/
> Netiquette
> > >>>Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
> > >>>libreoffice.org/da/dansk/
> > >>>Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> > >>>efterfølgende slettes
> > >>>
> > >>--
> > >>Send en e-mail til [hidden email] for
> instruktioner
> > >>om hvordan du ophæver dit abonnement
> > >>Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> > >>Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/
> Netiquette
> > >>Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
> > >>libreoffice.org/da/dansk/
> > >>Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> > >>efterfølgende slettes
> > >>
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> > Send en e-mail til [hidden email] for
> instruktioner
> > om hvordan du ophæver dit abonnement
> > Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> > Listens arkiv er tilgængelig på
> > http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
> > Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> > efterfølgende slettes
>
> --
> Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner
> om hvordan du ophæver dit abonnement
> Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
> libreoffice.org/da/dansk/
> Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> efterfølgende slettes
>
>


--
Ejnar Zacho Rath
Kølstrup Bygade 48
Kølstrup
5300  Kerteminde

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes
Keld Simonsen Keld Simonsen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate

Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Re: [da-dansk] Oversættelse

Hej dansk-liste

RO 2012 § 57 (8) siger :
"Sammensætninger med usædvanlige eller svært læselige ord- og bogstavsammenstød kan for tydelighedens skyld skrives med bindestreg:"
... et-tegn

Hilsen
keld

On Sat, May 20, 2017 at 05:17:14PM +0200, Ejnar Zacho Rath wrote:

> Vi har tidligere diskuteret udsagnet om, at man kan sætte bindestreger,
> hvis man synes.  Den gang kunne det ikke dokumenteres med noget fra
> officielt hold.
>
> Det er vist bare noget, som dansklærere har fortalt for at hjælpe børnene,
> og det kan sikkert være udmærket i skolen.
>
> Eller er der kommet nye regler siden sidst?
>
> Vh
> Ejnar
>
> Den 19. maj 2017 kl. 00.26 skrev <[hidden email]>:
>
> > hejsa
> >
> > Jeg mener også det hedder en-sidet, to-sidet, og ikke noget med haler.
> > Det med halerne har jeg aldrig hørt  i den undervisning, jeg har haft.
> > Bindestregen må man gerne bruge, hvs man synes det fremmer læseligheden.
> >
> > Hilsen
> > keld
> >
> > On Thu, May 18, 2017 at 10:36:15PM +0200, Preben Hedegaard wrote:
> > > Hej,
> > >
> > > Begreberne bruges om statistisk hypotesetest, hvor f.eks en u- eller
> > > t-test kan udføres ensidigt eller tosidigt, det hed begreberne i min
> > > halvgamle statistikbog,
> > > så om det hedder ensidig/tosidig eller ensidet/tosidet, har jeg ikke
> > > noget religiøst forhold til, ifølge ordbogen har de samme betydning,
> > > men ensidet/tosidet er måske lidt mere nutidigt.
> > >
> > > en-halet / to-halet eller en-sidet / to-sidet skal det i hvert fald
> > > ikke være...
> > >
> > > /Preben
> > >
> > >
> > > Den 18-05-2017 kl. 21:04 skrev Ejnar Zacho Rath:
> > > >Ikke fordi min viden inden for statistik er noget specielt, men hvorfor
> > > >skal der være bindestreg i ordet (om det så er -side eller -hale)?
> > > >
> > > >Vh
> > > >Ejnar
> > > >
> > > >Den 18. maj 2017 kl. 21.02 skrev David Lamhauge <
> > [hidden email]>:
> > > >
> > > >>Hej,
> > > >>
> > > >>Jeg kan (til min forbløffelse) se at det er mig der har oversat
> > "one-tail"
> > > >>til "en-halet".
> > > >>Det er ikke noget jeg selv har fundet på. Der må have været to
> > > >>oversættelser "en-sidet" og "en-halet", og så har jeg tænkt at det var
> > > >>mest
> > > >>logisk at oversætte "one-tail" til "en-halet", der er et validt
> > statistisk
> > > >>begreb.
> > > >>
> > > >>Det er dog ikke et begreb jeg har noget forhold til, så hvis det er ok
> > med
> > > >>jer andre, så vil jeg gerne melde mig frivilligt til at rette tilbage
> > til
> > > >>"en-sidet" og "to-sidet".
> > > >>Skulle der være nogen på listen der har mere forstand på statistik end
> > > >>mig,
> > > >>så meld endelig ind, så vi kan få det helt rigtige udtryk i vores
> > > >>oversættelse.
> > > >>
> > > >>Venligst, david
> > > >>
> > > >>Den 18. maj 2017 kl. 20.03 skrev Leif Lodahl <[hidden email]>:
> > > >>
> > > >>>Hej alle,
> > > >>>Der er kommet godt gang i oversættelsen, og tak for det ;-)
> > > >>>
> > > >>>Jeg bemærker at en bruger er begyndt at konsekvensrette ordlyden i
> > > >>>matematik- og statistik-modulet i Calc. Helt konkret handler det om
> > det
> > > >>>engelske begreb tail (one-tail, two-tail osv). Tidligere oversættelse:
> > > >>>To-sidet og ny oversættelse To-halet.
> > > >>>
> > > >>>Se f.eks.
> > > >>>https://translations.documentfoundation.org/da/
> > > >>>libo_ui/translate/sc/source/ui/StatisticsDialogs.po#unit=126475054
> > > >>>
> > > >>>Jeg begyndte så at rette tilbage, for vi har indtil nu brugt to-sidet
> > > >>>konsekvent ...
> > > >>>
> > > >>>Indtil jeg opdagede at det måske var pga. konsekvensretelser. Nu er
> > jeg
> > > >>>stoppet.
> > > >>>
> > > >>>Nu ved jeg tilfældigvis at den pågældende bruger er matematiklærer, og
> > > >>>endda en rigtig dygtig en af slagsen, så jeg tror på at han noget at
> > have
> > > >>>det i. Men alligevel...
> > > >>>
> > > >>>Når vi konsekvensretter, bør vi gøre det i konsensus. Både for at
> > sikre
> > > >>at
> > > >>>det vi gør er rigtigt, men også for at undgå misforståelser og spildt
> > > >>>arbejde.
> > > >>>
> > > >>>Jeg vil foreslå at vi aftaler, at konsekvensrettelser altid skal
> > vendes
> > > >>her
> > > >>>på postlisten.
> > > >>>
> > > >>>
> > > >>>Mvh.
> > > >>>Leif
> > > >>>
> > > >>>--
> > > >>>Send en e-mail til [hidden email] for
> > > >>instruktioner
> > > >>>om hvordan du ophæver dit abonnement
> > > >>>Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> > > >>>Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/
> > Netiquette
> > > >>>Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
> > > >>>libreoffice.org/da/dansk/
> > > >>>Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> > > >>>efterfølgende slettes
> > > >>>
> > > >>--
> > > >>Send en e-mail til [hidden email] for
> > instruktioner
> > > >>om hvordan du ophæver dit abonnement
> > > >>Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> > > >>Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/
> > Netiquette
> > > >>Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
> > > >>libreoffice.org/da/dansk/
> > > >>Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> > > >>efterfølgende slettes
> > > >>
> > > >
> > > >
> > >
> > >
> > > --
> > > Send en e-mail til [hidden email] for
> > instruktioner
> > > om hvordan du ophæver dit abonnement
> > > Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> > > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> > > Listens arkiv er tilgængelig på
> > > http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
> > > Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> > > efterfølgende slettes
> >
> > --
> > Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner
> > om hvordan du ophæver dit abonnement
> > Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> > Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.
> > libreoffice.org/da/dansk/
> > Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
> > efterfølgende slettes
> >
> >
>
>
> --
> Ejnar Zacho Rath
> Kølstrup Bygade 48
> Kølstrup
> 5300  Kerteminde
>
> --
> Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
> Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
> Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
> Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
> Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes

Loading...