Quantcast

[da-dansk] Re: Quotation marks

classic Classic list List threaded Threaded
5 messages Options
Leif Lodahl Leif Lodahl
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

[da-dansk] Re: Quotation marks

Hej Werner,
Diskussioner af den art bør altid foregå via postlisten og ikke
person-til-person.

Også hvis det eventuelt skulle være mig der har foreslået "citationstegn"


Den 19. dec. 2011 20.35 skrev Werner Knudsen <[hidden email]>:

> Det ser ud til at vi hidtil har anvendt "anførselstegn" som oversættelse
> for "quotation mark" men nylig er der kommet nogle forslag med
> "citationstegn". Begge findes i retskrivningsordbogen som synonymer, så det
> ene er ikke mere korrekt end det andet. Hvad skal vi vælge? Jeg plejer
> personligt at bruge "anførselstegn" så det får min stemme.


Konkret mener jeg ikke der er noget problem i at vi har to forskellige
oversættelser, men vi skal altid forsøge at være nogenlunde konsistente i
vores oversættelse.

Jeg er som udgangspunkt enig med dig. Men kan der være en idè i at skelne
mellem ' (enkelt) og " (dobbelt)? Måske er det ikke muligt at gennemføre,
idet vi jo skal oversætte "quotation mark" og muligvis ikke kan kende
konteksten.


/Leif

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes

Ejnar Zacho Rath Ejnar Zacho Rath
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: [da-dansk] Re: Quotation marks

Den 19. dec. 2011 20.55 skrev Leif Lodahl <[hidden email]>:

> Den 19. dec. 2011 20.35 skrev Werner Knudsen <[hidden email]>:
> > Det ser ud til at vi hidtil har anvendt "anførselstegn" som oversættelse
> > for "quotation mark" men nylig er der kommet nogle forslag med
> > "citationstegn". Begge findes i retskrivningsordbogen som synonymer, så
> det
> > ene er ikke mere korrekt end det andet. Hvad skal vi vælge? Jeg plejer
> > personligt at bruge "anførselstegn" så det får min stemme.
>
> Konkret mener jeg ikke der er noget problem i at vi har to forskellige
> oversættelser, men vi skal altid forsøge at være nogenlunde konsistente i
> vores oversættelse.
>
> Jeg er som udgangspunkt enig med dig. Men kan der være en idè i at skelne
> mellem ' (enkelt) og " (dobbelt)? Måske er det ikke muligt at gennemføre,
> idet vi jo skal oversætte "quotation mark" og muligvis ikke kan kende
> konteksten.
>
> /Leif
>
Hmm - jeg har lige siddet og skrevet _citationstegn_ uden at tænke over, at
jeg egentlig også bedre kan lide _anførselstegn_ .  Jeg vil gerne støtte
_anførselstegn_, og jeg har da i øvrigt heller aldrig hørt nogen sige
_enkelt_ eller _dobbelt_ _citationstegn_, men jeg har ofte hørt _enkelt_
eller _dobbelt_ _anførselstegn_.

Vh
--
Ejnar

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes

Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

Re: [da-dansk] Re: Quotation marks

On Mon, 19 Dec 2011 21:46:41 +0100
Ejnar Zacho Rath <[hidden email]> wrote:


> Hmm - jeg har lige siddet og skrevet _citationstegn_ uden at tænke
> over, at jeg egentlig også bedre kan lide _anførselstegn_ .  Jeg vil
> gerne støtte _anførselstegn_, og jeg har da i øvrigt heller aldrig
> hørt nogen sige _enkelt_ eller _dobbelt_ _citationstegn_, men jeg har
> ofte hørt _enkelt_ eller _dobbelt_ _anførselstegn_.
>
> Vh

Anførselstegn og apostrof?

__
Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejer
http://syntaktisk.dk * [hidden email]

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes
Werner Knudsen Werner Knudsen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

[da-dansk] Re: Quotation marks

In reply to this post by Leif Lodahl
Ups. Jeg var sikker på at jeg skrev til postlisten. Det er det forbistrede
manglende "reply-to" igen.

Den 19. dec. 2011 20.55 skrev Leif Lodahl <[hidden email]>:

> Hej Werner,
> Diskussioner af den art bør altid foregå via postlisten og ikke
> person-til-person.
>
> Også hvis det eventuelt skulle være mig der har foreslået "citationstegn"
>
>
> Den 19. dec. 2011 20.35 skrev Werner Knudsen <[hidden email]>:
>
> Det ser ud til at vi hidtil har anvendt "anførselstegn" som oversættelse
>> for "quotation mark" men nylig er der kommet nogle forslag med
>> "citationstegn". Begge findes i retskrivningsordbogen som synonymer, så det
>> ene er ikke mere korrekt end det andet. Hvad skal vi vælge? Jeg plejer
>> personligt at bruge "anførselstegn" så det får min stemme.
>
>
> Konkret mener jeg ikke der er noget problem i at vi har to forskellige
> oversættelser, men vi skal altid forsøge at være nogenlunde konsistente i
> vores oversættelse.
>
> Jeg er som udgangspunkt enig med dig. Men kan der være en idè i at skelne
> mellem ' (enkelt) og " (dobbelt)? Måske er det ikke muligt at gennemføre,
> idet vi jo skal oversætte "quotation mark" og muligvis ikke kan kende
> konteksten.
>
>
> /Leif
>

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes

Werner Knudsen Werner Knudsen
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|  
Report Content as Inappropriate
star

[da-dansk] Re: Quotation marks

Apostrof bruges også udbredt som både enkelt og dobbelt, så det hjælper os
ikke.

Jeg støtter Ejnars forslag: quotation mark -> anførselstegn, og hvor det er
nødvendigt så med enkelt eller dobbelt tilføjet.

Tilsvarende apostrophe -> apostrof og prime -> primtegn.

- Werner

Den 20. dec. 2011 08.43 skrev Werner Knudsen <[hidden email]>:

> Ups. Jeg var sikker på at jeg skrev til postlisten. Det er det forbistrede
> manglende "reply-to" igen.
>
> Den 19. dec. 2011 20.55 skrev Leif Lodahl <[hidden email]>:
>
>> Hej Werner,
>>
>> Diskussioner af den art bør altid foregå via postlisten og ikke
>> person-til-person.
>>
>> Også hvis det eventuelt skulle være mig der har foreslået "citationstegn"
>>
>>
>> Den 19. dec. 2011 20.35 skrev Werner Knudsen <[hidden email]>:
>>
>> Det ser ud til at vi hidtil har anvendt "anførselstegn" som oversættelse
>>> for "quotation mark" men nylig er der kommet nogle forslag med
>>> "citationstegn". Begge findes i retskrivningsordbogen som synonymer, så det
>>> ene er ikke mere korrekt end det andet. Hvad skal vi vælge? Jeg plejer
>>> personligt at bruge "anførselstegn" så det får min stemme.
>>
>>
>> Konkret mener jeg ikke der er noget problem i at vi har to forskellige
>> oversættelser, men vi skal altid forsøge at være nogenlunde konsistente i
>> vores oversættelse.
>>
>> Jeg er som udgangspunkt enig med dig. Men kan der være en idè i at skelne
>> mellem ' (enkelt) og " (dobbelt)? Måske er det ikke muligt at gennemføre,
>> idet vi jo skal oversætte "quotation mark" og muligvis ikke kan kende
>> konteksten.
>>
>>
>> /Leif
>>
>
>

--
Send en e-mail til [hidden email] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes

Loading...