|
Sasan Namiranian |
|
|
این Pootle یه سری مشکلات داره مثلا من نمیتونم برم سر آخرین ترجمهای که
suggest دادم. ترجمههای ما هم تایید نمیشه انگار به هیچ وجه. چه جوری میتونم فایل po رو دریافت کنم تا با برنامههای دیگه مثل Gtranslator و Poedit ترجمهش کنم؟ و راستی یه پست نوشتم در مورد کمک به ترجمه لیبره آفیس و اگر دقت کنید مشارکت کنندههای جدید هم داریم. اگر فکر میکنید کاستی داره بگید تا اضافه کنم ;) http://azadrah.net/2011/08/contribute-in-libreoffice-localization/ -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
Bijan Ebrahimy |
|
|
سلام
منم تو این مدت کمی که عضو شدم مشکلاتی رو دیدم! و البته یه سری پیشنهادات هم دارم! مثلا اضافه شدن یه بخش پایین هر متن که ترجمه پیشنهادی گوگل رو نشون بده! در بعضی موارد که کم هم نیستند، گوگل ترجمه خوبی از متن ارائه میده! مخصوصا در رشته های کوچک. من خودم طراح وبم و این توانایی رو دارم که تو چنین پروژه های سیخ بزنم ولی نمی دونم اصلا مجوز دارن بچه ها برای چنین دسترسیهایی یا نه!؟!؟ مشکل آخرین ترجمه رو هم من دستی حل می کنم! یادم میمونه که تا رشته چندم فلان فایل رفتم یا نه! ولی اینم زیاد کارا نیست! مجبورم میکنه رشته ها ترجمه شده رو هم دوره بکنم. ریفرش شدن هر بار صفحه هم برای رفتن به رشته بعدی هم یکم ستمه :دی تب «بازمشاهده» هم این امکان رو میده که تو هر صفحه ای که باشی، دانلود فایل های اون صفحه رو برات لینک کنه. اگه مترجم هایی که ارجاع دادی بهتر باشن، منم مایلم سویچ کنم 2011/8/21 Sasan Namiranian <[hidden email]> > این Pootle یه سری مشکلات داره مثلا من نمیتونم برم سر آخرین ترجمهای که > suggest دادم. ترجمههای ما هم تایید نمیشه انگار به هیچ وجه. چه جوری میتونم > فایل po رو دریافت کنم تا با برنامههای دیگه مثل Gtranslator و Poedit > ترجمهش > کنم؟ > و راستی یه پست نوشتم در مورد کمک به ترجمه لیبره آفیس و اگر دقت کنید مشارکت > کنندههای جدید هم داریم. اگر فکر میکنید کاستی داره بگید تا اضافه کنم ;) > http://azadrah.net/2011/08/contribute-in-libreoffice-localization/ > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
Hossein Noorikhah |
|
|
In reply to this post by Sasan Namiranian
سلام ساسان،
مطلبتان را دیدم، خوب بود. البته باید یک مجموعه آموزشی کامل برای مترجمها فراهم کنیم که از دوبارهکاری کاسته شود. ترجمههای شما در قسمتی که گفته بودید بازبینی شد؛ به نظر من ترجمۀ آنلاین بهتر است چون از دردسر دانلود، آپلود و ادغام ترجمهها فارغ میشویم. از کمک شما بسیار ممنونم و امیدوارم به کمک شما کار را هر چه زودتر به انجام برسانیم. علت اینکه کمی بازبینیها طول میکشد این است که در بازبینی دست تنها هستم و ضمناً باید از کیفیت ترجمهها مطمئن شوم. به همین دلیل باید پیشنهادات را علاوه بر بازبینی، ویرایش کنم. چند توضیح و توصیه دربارۀ پیشنهادات بود که به پست الکترونیکی شما ارسال کردم. حسین 2011/8/21 Sasan Namiranian <[hidden email]> > این Pootle یه سری مشکلات داره مثلا من نمیتونم برم سر آخرین ترجمهای که > suggest دادم. ترجمههای ما هم تایید نمیشه انگار به هیچ وجه. چه جوری میتونم > فایل po رو دریافت کنم تا با برنامههای دیگه مثل Gtranslator و Poedit > ترجمهش > کنم؟ > و راستی یه پست نوشتم در مورد کمک به ترجمه لیبره آفیس و اگر دقت کنید مشارکت > کنندههای جدید هم داریم. اگر فکر میکنید کاستی داره بگید تا اضافه کنم ;) > http://azadrah.net/2011/08/contribute-in-libreoffice-localization/ > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
Hossein Noorikhah |
|
|
In reply to this post by Bijan Ebrahimy
سلام بیژن،
از کمک شما تشکر میکنم. در مدت کوتاهی که به کمک ما آمدهاید، بیشترین تعداد رشته ترجمه شده (1k=1024) را داشتهاید و امیدوارم از این پس هم با همین سرعت به کارتان ادامه بدهید. مشغول بازبینی رشتههای ترجمه شده توسط شما هستم، نکاتی برای بهتر شدن کیفیت ترجمهها هست که آنها را به پست الکترونیکی شما ارسال خواهم نمود. باید به این نکته اشاره کنم که نرمافزار پوتل دارای افزونۀ بررسی ترجمۀ گوگل هست و میتوان از لیبره آفیسیها خواست که این افزونه را نصب کنند. این مسئله را پیگیری خواهم کرد. ممنونم، حسین 2011/8/21 Bijan Ebrahimy <[hidden email]> > سلام > منم تو این مدت کمی که عضو شدم مشکلاتی رو دیدم! و البته یه سری پیشنهادات هم > دارم! مثلا اضافه شدن یه بخش پایین هر متن که ترجمه پیشنهادی گوگل رو نشون > بده! در بعضی موارد که کم هم نیستند، گوگل ترجمه خوبی از متن ارائه میده! > مخصوصا در رشته های کوچک. من خودم طراح وبم و این توانایی رو دارم که تو چنین > پروژه های سیخ بزنم ولی نمی دونم اصلا مجوز دارن بچه ها برای چنین دسترسیهایی > یا نه!؟!؟ > > مشکل آخرین ترجمه رو هم من دستی حل می کنم! یادم میمونه که تا رشته چندم فلان > فایل رفتم یا نه! ولی اینم زیاد کارا نیست! مجبورم میکنه رشته ها ترجمه شده رو > هم دوره بکنم. ریفرش شدن هر بار صفحه هم برای رفتن به رشته بعدی هم یکم ستمه > :دی > > تب «بازمشاهده» هم این امکان رو میده که تو هر صفحه ای که باشی، دانلود فایل > های اون صفحه رو برات لینک کنه. اگه مترجم هایی که ارجاع دادی بهتر باشن، منم > مایلم سویچ کنم > > 2011/8/21 Sasan Namiranian <[hidden email]> > > > این Pootle یه سری مشکلات داره مثلا من نمیتونم برم سر آخرین ترجمهای که > > suggest دادم. ترجمههای ما هم تایید نمیشه انگار به هیچ وجه. چه جوری > میتونم > > فایل po رو دریافت کنم تا با برنامههای دیگه مثل Gtranslator و Poedit > > ترجمهش > > کنم؟ > > و راستی یه پست نوشتم در مورد کمک به ترجمه لیبره آفیس و اگر دقت کنید > مشارکت > > کنندههای جدید هم داریم. اگر فکر میکنید کاستی داره بگید تا اضافه کنم ;) > > http://azadrah.net/2011/08/contribute-in-libreoffice-localization/ > > -- > > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] > > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ > > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > > deleted > > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
|
سلام،
@ساسان @حسین من با یکی از اعضای تیم عبری صحبت کردم برای این دریافت و آپلود مستقیم po باید دسترسی داشت. البته میشه تمامی فایلها رو از اینجا: http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/latest-POT/ [1] هم گرفت. ولی مثل این که ماله تمام زبان ها هست (که احتیاجی نیست.) ولی جایی رو برای دریافت فایلها به صورت جدا پیدا نکردم. هماهنگکننده (که اگه اشتباه نکنم حسین هست) باید دسترسی به این فایلها به صورت مستقیم رو داشته باشه، اگه جایی برای دریافت این فایلها به صورت جدا هست بگی ممنون میشم. ولی اگه نیست، یه سری از فایلهایی که نیاز به ترجمه داره رو برای دانلود بزار. (با همون فرمت po). تا کاربرها ترجمه کنن. (من هم با این سیستم قدیمی po بیشتر موافقم). این سیستم اینترنتیشون واقعا دردسره، البته بیشتر به خاطر اینترنت ذغالی ماست. 1: http://wiki.documentfoundation.org/Translation_for_3.4 2011/8/22 Hossein Noorikhah <[hidden email]> > سلام بیژن، > > از کمک شما تشکر میکنم. در مدت کوتاهی که به کمک ما آمدهاید، بیشترین تعداد > رشته ترجمه شده (1k=1024) را داشتهاید و امیدوارم از این پس هم با همین سرعت > به کارتان ادامه بدهید. مشغول بازبینی رشتههای ترجمه شده توسط شما هستم، > نکاتی > برای بهتر شدن کیفیت ترجمهها هست که آنها را به پست الکترونیکی شما ارسال > خواهم نمود. > > باید به این نکته اشاره کنم که نرمافزار پوتل دارای افزونۀ بررسی ترجمۀ گوگل > هست و میتوان از لیبره آفیسیها خواست که این افزونه را نصب کنند. این مسئله > را پیگیری خواهم کرد. > > ممنونم، > حسین > > 2011/8/21 Bijan Ebrahimy <[hidden email]> > > > سلام > > منم تو این مدت کمی که عضو شدم مشکلاتی رو دیدم! و البته یه سری پیشنهادات > هم > > دارم! مثلا اضافه شدن یه بخش پایین هر متن که ترجمه پیشنهادی گوگل رو نشون > > بده! در بعضی موارد که کم هم نیستند، گوگل ترجمه خوبی از متن ارائه میده! > > مخصوصا در رشته های کوچک. من خودم طراح وبم و این توانایی رو دارم که تو > چنین > > پروژه های سیخ بزنم ولی نمی دونم اصلا مجوز دارن بچه ها برای چنین > دسترسیهایی > > یا نه!؟!؟ > > > > مشکل آخرین ترجمه رو هم من دستی حل می کنم! یادم میمونه که تا رشته چندم > فلان > > فایل رفتم یا نه! ولی اینم زیاد کارا نیست! مجبورم میکنه رشته ها ترجمه شده > رو > > هم دوره بکنم. ریفرش شدن هر بار صفحه هم برای رفتن به رشته بعدی هم یکم ستمه > > :دی > > > > تب «بازمشاهده» هم این امکان رو میده که تو هر صفحه ای که باشی، دانلود فایل > > های اون صفحه رو برات لینک کنه. اگه مترجم هایی که ارجاع دادی بهتر باشن، > منم > > مایلم سویچ کنم > > > > 2011/8/21 Sasan Namiranian <[hidden email]> > > > > > این Pootle یه سری مشکلات داره مثلا من نمیتونم برم سر آخرین ترجمهای که > > > suggest دادم. ترجمههای ما هم تایید نمیشه انگار به هیچ وجه. چه جوری > > میتونم > > > فایل po رو دریافت کنم تا با برنامههای دیگه مثل Gtranslator و Poedit > > > ترجمهش > > > کنم؟ > > > و راستی یه پست نوشتم در مورد کمک به ترجمه لیبره آفیس و اگر دقت کنید > > مشارکت > > > کنندههای جدید هم داریم. اگر فکر میکنید کاستی داره بگید تا اضافه کنم > ;) > > > http://azadrah.net/2011/08/contribute-in-libreoffice-localization/ > > > -- > > > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] > > > Posting guidelines + more: > http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > > > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ > > > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > > > deleted > > > > > -- > > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] > > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ > > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > > deleted > > > -- > Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > -- And Still Nobody Cares *contact me:* https://forms.hush.com/bersam Gmail : Bersam.k [at] gmail hushmail : bersam [at] hushmail Weblog : http://Bersam.wordpress.com GPG Key : 6B6B7E27<http://keyserver.ubuntu.com:11371/pks/lookup?op=get&search=0xCD82BAC86B6B7E27> -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
|
Hossein Noorikhah |
|
|
سلام،
> برای این دریافت و آپلود مستقیم po باید > دسترسی داشت. البته میشه تمامی فایلها رو از اینجا: http://ftp.fsf.hu/LibreOffice/latest-POT/ [1] هم گرفت. ولی مثل این که ماله تمام زبان ها هست (که احتیاجی نیست.) ولی جایی رو برای دریافت فایلها به صورت جدا پیدا نکردم. فایلهای موجود در مسیر یاد شده، آخرین نسخۀ مورد استفادۀ ما نیستند. نرمافزار پوتل با همۀ کاستیهائی که دارد، به دلیل ویژگیهای خوبی که عرضه کرده از میان نرمافزارهای موجود به عنوان گزینۀ مناسب مورد استفاده قرار گرفته است. پوتل میتواند همۀ ترجمهها را به صورت فایلهای PO در اختیار بگذارد. آخرین نسخه در بخش «بازبینی» پوتل در دسترس است و میتوان در شرایط خاص از آن برای ترجمۀ بعضی بخشها استفاده کرد. این سیستم اینترنتیشون واقعا دردسره، البته بیشتر به خاطر اینترنت ذغالی ماست. > ترجمۀ آفلاین از مزایائی برخوردار است، اما مشکلاتی را نیز به همراه دارد که حل آنها نسبتاً دشوار است. به طور مثال، اگر بخواهیم ترجمۀ یک بخش را به یک نفر خاص بدهیم، باید آن قسمت را کلاً قفل کنیم تا فرد دیگری آن را ترجمه نکند. همین بخش مورد ترجمه، SC را ببینید. کل بخش ترجمه نشده، 1 فایل PO است که چند هزار کلمۀ ترجمه نشده دارد. اگر آن را قفل کنیم و به یک نفر بدهیم تا ترجمه کند، بقیۀ افراد از مشارکت باز میمانند. ترجمۀ آنلاین با وجود برخی مشکلات، ترجیحات بسیاری نسبت به ترجمۀ آفلاین دارد. من با اینترنت کمسرعت Dialup با پوتل کار کردهام و به دلیل اینکه صفحات سبکی دارد، بدون مشکل قابل استفاده بوده است. علاوه بر این، تعداد رشتههای نمایش یافته در صفحه قابل کاهش است. با این همه، اگر اصرار داشته باشید میتوانیم ترجمۀ آفلاین بعضی قسمتها را به طور آزمایشی انجام بدهیم. حسین -- Unsubscribe instructions: E-mail to [hidden email] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/fa/discuss/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted |
| Powered by Nabble | Edit this page |